Он работает traducir turco
3,901 traducción paralela
- Потому что именно так он работает.
- Çünkü o böyle çalışır.
Он работает по 60 часов в неделю. Он хороший отец и вовремя оплачивает счета
Haftada 60 saat çalisir, kirasini zamaninda öder, iyi bir babadir.
Неужели все забыли, что я напечатала кондуит для ребёнка, и он работает?
Kanal kopyalayıp, çocukların hayatını kurtardığımı unuttular mı?
- Он работает на Морган?
- Evet. - Morgan ailesi için çalışıyor.
Я знаю, что он работает на людей, связанных с марихуаной.
Esrar şirketlerinin birinde çalıştığını biliyorum. Ben seninle gelirim.
Пусть он работает всю ночь. Возьми мужчин.
Bütün gece çalıştığından emin ol.
Я знаю, что он работает, да, но я не пытаюсь это доказать вам, мистер Ауэрбах.
İşe yarayacağını biliyorum, evet. Ama bunu size kanıtlamaya çalışmıyorum Bay Auerbach.
Он работает в офисе прокурора 6 месяцев.
Eyalet Savcılığında altı aydır çalışıyor.
Разве он работает на передовой, как мы с тобой?
O, seninle benim gibi ön safta mı? Hayır.
Но он работает в Бразилии...
Brezilya'da yaşıyor...
Он работает там всего год, а я не люблю создавать неудобства.
- Daha bir yıldır o işte, sorun yaratmak istemiyorum.
Он работает на нас.
Bizim için çalışıyor.
Он работает через тебя.
Seni işliyor.
Он работает на меня.
Benim için çalışıyor.
- О, потому что не без причины он работает в офисе для одиночек в штате Мэн.
- Maine'deki ofiste... tek başına takılmasının bir sebebi vardır.
Он работает там.
Şurada çalışıyor.
Он работает с лошадьми.
~ Atlarla çalışıyor.
Он работает на республиканцев против мирных ирландцев.
İrlandalılara karşı olan başıbozuklarla birlikte çalışıyor.
Что, если он работает на два фронта?
Ya çift taraflı oynuyorsa ne yapacağız?
Дипломатические депеши, он работает в иранском консульстве.
İran konsolosluğundaki işinden diplomatik istihbaratları.
Он работает в книжном магазине.
Burada, kitapçıda çalışıyor.
Он работает на сайте знакомств и это его страсть - помогать другим находить счастье.
Online bir çöpçatanlık firmasında çalışıyor ve başkalarının mutluluğu bulmasını sağlama konusunda tutkulu.
Он не смог поехать, потому что его зовут Стью и он работает с Эндрю.
Gidemedi çünkü ismi Stu ve Andrew ile beraber çalışıyor.
Он работает в мэрии Нью-Йорка.
New York belediye başkanı için çalışıyor.
Этот новый замок, я даже не знаю как он работает.
Hay bu yeni kilidin. Nasıl çalıştığını anlamıyorum.
Как он работает вне дома?
Nasıl gidiyor?
Через твой мозг прокачивается так много крови и кислорода, что он работает как ракета.
Beynine öyle çok kan ve oksijen pompalanıyor ki, roket yakıtı gibi.
Президент Рональд Рейган провел свою первую пресс конференцию сегодня с покушения на его жизнь в марте этого года президент сказал что его здоровье в порядке и он работает в нормальном режиме.
Başkan Ronald Reagan, Mart'ta kendisine yapılan suikasttan sonra ilk kez basın açıklaması yaptı. Başkan sağlığının iyi olduğunu ve normal şekilde işine devam ettiğini söyledi.
Его зовут Дариус, он работает на Малакая.
Adı Darius, Malachi için çalışıyor.
Он работает на Малакая Стрэнда.
Malachi Strand için çalışıyor.
Он работает в офисном здании Сентрал Билдинг.
- New York Merkez Binasındaki ofisinde çalışıyor.
Он работает на рынке "Боро".
Borough Market'te çalışıyor.
Это место, где он работает.
Çalıştığı yerin ismiydi.
Думаю, те, с кем он работает, связаны. И если вы арестуете его, мы сможем узнать у него их имена.
Bence çalıştığı insanlar bağlantıya geçti ve eğer onları gözaltına alabilirseniz onların isimlerini ele geçirebiliriz.
Он работает у нас консультантом.
Ekibe danışmanlık yapıyor.
Он работает на меня.
Benim elemanım o.
Может, он из дома работает.
- Evden giriyordur.
Откуда ты знаешь, что он еще не запущен и работает?
Henüz çalışmaya başlamadığını nereden biliyorsun?
Этот человек работает на очень опасную группировку, и он не один.
Bu adam çok tehlikeli bir suç örgütü adına çalışıyor ve diğerleri de yolda.
Скажи, работает ли он?
- Çalışmıyor.
Он держит Анну поблизости, пока работает Stingray, который он установил под столом, так что каждый сотовый в баре будет вещать нам, а не ближайшей сотовой вышке.
O Ana'yı oyalarken ben de onun masanın altına yerleştirdiği dinleyici sayesinde bardaki tüm telefonları hackleyip doğrudan bize yayın yapmasını sağlıyorum.
Дело, над которым он сейчас работает, чертовски важнее всего остального.
Onun şu an üzerinde olduğu dava çok daha önemli.
Компьютер Финна Полмара забрали, а работает он на вас.
Finn Polmar'ın bilgisayarı alınmış, o sizin adınıza çalışıyor.
Или он водил ее туда на свидание, или она там работает.
Onunla buluştu ya da orada çalışıyor olmalı.
Он работает на Гэвина Белсона.
Selam. Korkuttuysam özür dilerim.
Но когда Дэнни работает над моей спиной, больше похоже что он глубоко и ритмично вгоняет в нее нож, такое движение.
Ama Danny genelde sırt bölgeme yapar bıçak saplanıyormuş gibi bir his verir.
- Он хоть еще работает?
- Hala çalışıyor mu?
Он не работает.
Artık bir işe yaramaz.
Я думаю, что он просто, ну знаете, работает на своё резюме, чтобы баллотироваться на должность районного прокурора.
Bence o sadece, bilirsin, özgeçmişini kabartıyor böylece ofisi için çalışabilsin.
Он нас обокрал, а теперь как ни в чем ни бывало работает?
Bizden çaldı ve şimdi iş peşinde demek.
С тобой работает наш лучший врач, он о тебе позаботится.
En iyi doktor sana bakıyor ve seni iyileştirecek.
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
работает 922
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
работает 922
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он разозлился 84
он расстроился 39
он рассказал нам 21
он работал здесь 20
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он разозлился 84
он расстроился 39
он рассказал нам 21
он работал здесь 20