Он тебе поможет traducir turco
193 traducción paralela
Он был лучшим другом твоей тети, он тебе поможет.
O, teyzenin en iyi arkadaşıydı, artık senin de en iyi arkadaşın olacak.
Рассмеши его. Пусть он тебе поможет.
Suyuna git, yardımını iste.
Это героин. Он тебе поможет.
Sadece eroin.
Он тебе поможет.
O size yardım eder.
Я тебе ничем не смогу помочь. Но, Джо, приедет, он уже в пути, и он тебе поможет. Он о тебе позаботится.
Ben senin için hiçbir şey yapamam ama Joe geldiğinde ki her an gelebilir sana yardım edecek.
Кое-кто... может он тебе поможет.
Birisi belki sana yardım edebilecek birisi.
Может он тебе поможет.
Senin yerine birşeyler yapabilir.
Он тебе поможет.
O yardım eder.
Видишь, вон там пацаненок сидит... он тебе поможет немного.
Şu ufaklığın oturduğu yeri görüyor musun? Biraz yardım buldun işte.
Он тебе поможет.
O bir şeyler söyler.
Конечно, мне совсем не хочется иметь тебя в двух экземплярах, но он тебе поможет.
Tanrı biliyor ikinize ihtiyacım yok, ama gerçekten sana yardımcı olur.
Вдруг он тебе поможет.
Belki bir yardımı dokunur.
Если возникнет нужда - покажи ему это, он тебе поможет. Испания не воюет.
- İspanya tarafsız.
Что ж, тогда я очень надеюсь, что он тебе поможет, Джон
Peki, sana kesinlikle yardım edeceğini umuyorum, John.
Он тебе поможет.
- Sana yardım edebilir.
Говори с этим человеком подобающим образом, он сможет тебе помочь никто мне не поможет.
Biraz terbiyeli konuşsana. Sana yardım etmek istiyor. Bana kimse yardım edemez.
- Он тебе не поможет.
- O sana yardım edemez.
Он тебе теперь не поможет.
Sana artık yardım edemez.
Он тебе поможет.
O sana yardım edecek. Teşekkürler, Brian.
Глава твоего отдела только что прибыл из Вашингтона. Он поможет тебе.
Departmanının müdürü D.c.'den yeni geldi.
Он поможет тебе, когда подрастёт.
O sana büyünce yardım eder.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
Aynı kitapları okuduğunuz için mi? Bunun hiçbir önemi yok!
- Он тебе особо не поможет.
- Sana çok yararı dokunacak.
А этот психолог - он что тебе поможет?
- O psikolog sana yardım mı ediyor?
Пришёл час чтобы твоё имя было услышано, твоим ангелом, и он спустится и поможет тебе.
İsmi olsa diyorum, "koruyucu melek" dememizden bıkıp usanmıştır artık.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
Evet orada ama sana pek yararı dokunmaz.
Ступай к Ги, он тебе поможет.
Senin hatan olmadığını söyler.
Он поможет тебе привести себя в порядок.
Seni temizleyecek.
Надеюсь, твоя гордость поможет тебе по жизни потому что это всё, что нам останется когда он покончит с нами.
- Umarım bu gururla yaşayabilirsin. Aramızda olduğundan beri sahip olduğumuz tek şey bu.
Он поможет тебе ".
Tabii ki.
Он поможет тебе покинуть Кардассию.
Kardasya'dan kaçmana yardım edecek.
Мы выбрали тебя. Теперь думает, что, если он придет с тобой на коронацию, это поможет тебе выиграть.
Eğer seni baloya götürürse, bunun senin kazanmana yardım edeceğini düşünüyor.
И он поможет тебе справиться со всем этим.
Gidip sana bu konuda yardım edebilecek o genç yakışıklı rahiplerden birini bulmalısın.
что он поможет тебе.
Bence o, hayatındaki birçok şeyi kolaylaştıracak.
Он поможет тебе.
- Sana yardım edecek.
Возвращайся в свой район и не мешай мне заниматься делом. А иначе я вскрою тебе горло, и да поможет мне Господь.
Points'e geri dön ve benim işime karışma yoksa Tanrı'nın da yardımıyla gırtlağını keserim.
Он думает, что ты слишком худая. Но он с радостью поможет тебе потолстеть.
Seni çok sıska sanıyor, ama seni şişmanlatmaktan zevk duyacaktır.
Держи, он поможет тебе сбежать.
Bu kaçmana yardım edecek.
Он говорит, что поможет тебе найти то, что ты ищешь.
Hiçbirşey kardeşimle göründüğü gibi değil. En masum bir giysi hediyesi bile tehlikeli olabilir.
ќст € вь это у себ €, и, возможно, когд € - нибудь он € тебе тоже поможет.
Bak, kendini gör.Bu sende kalsın, belki bir gün sana da yardım eder. Bak ne diyeceğim.
Попробуй сосредоточиться на этом мальчике из твоих снов, вдруг он поможет тебе найти ответы.
Belki de rüyândaki diğer çocuğa yoğunlaşmalısın. Aradığın cevapları bulmana yardım edebilir.
Он поможет тебе? !
Sana yardım mı edecek?
Он поможет тебе освоиться. Пойду в кабинет папы, позвоню в больницу.
Babanın ofisine gidip hastaneyi arayacağım, tamam mı?
- Сэр, что вам от меня надо? Эй, говно, он тебе не поможет.
- Efendim, benden ne istiyorsunuz?
Носи его всегда. Он поможет тебе найти драгоценные камни.
Tak bunu, belki taşları bulmanda sana yardımı dokunabilir.
Даже если Иисус войдет в эту дверь, он тебе не поможет!
İsa bile içeri girse, .. seni elimden almaya gücü yetmez.
Посмотрим, поможет ли он тебе выжить.
Bakalım seni hayatta tutabilecek mi.
- Он поможет тебе.
- O sana yardım edecek.
Если будет нужда - явись к нему с этим, и он тебе поможет.
Yardım edecektir.
Давай же, он поможет тебе расслабиться.
Hadi, gevşemene yardım eder.
Почему бы тебе не пойти с Джимом, и он поможет тебе найти его?
Neden Jim'le beraber gitmiyorsun? Sana bulmanda yardımcı olsun... Tamam, olur.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе нужен 43
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
поможет 175
поможете 56
поможете мне 46
поможет ли это 30
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
поможет 175
поможете 56
поможете мне 46
поможет ли это 30