Она гений traducir turco
91 traducción paralela
Она гений.
Tam bir dahi.
Она гений... Ей - полтора миллиона, а мне - четыре укола в день.
O bir buçuk milyon doları yerken bende burada günde dört kere glikoza talim ediyorum.
- Если она гений, то почему дает сеансы в своей квартире?
Madem o kadar iyi neden bu dersi evinde veriyor acaba? - Bilmiyorum.
В своем деле она гений.
isinde tam bir dahidir.
Она талантливая писательница, но по части пудрить мозги она гений.
Yetenekli bir yazar olabilir. İş kafa karıştırmaya geldiğinde, o tüm zamanların en iyisi.
И вот эта девочка - она гений.
Bu kız, o tam bir dahi.
Вы сказали, что она гений от природы, и мне кажется, вы правы.
Onun eğitimsiz bir deha olduğunu söyledin ve haklı olabileceğini düşünüyorum.
Она гений.
O fevkalâde.
Она гений. Ок, увидимся, сосед.
Tamam, görüşmek üzere komşu!
Доктор Гисберг стерва, но она гений.
Bize bir tür açıklama... Merak etme.
Она гений и икона
Hem deha hem de ikon.
Потому, что она гений.
Çünkü o bir dahi.
Нет, ты поправишься, потому что она гений со скальпелем.
Hayır, iyileşeceksin çünkü o neşter kullanma konusunda bir dâhidir.
А Нора хоть и молода, но она гений в политике.
Nora da genç olmasına rağmen siyasetin kurdu.
- Да. Она просто гений.
- Evet, o çok yetenekli bir aşçı.
Тьi гений, если она сама вручила тебе деньги.
Ondan para alabilen biri, çok yetenekli demektir.
Говорю тебе, она просто гений, настоящий эрудит.
O sonuçlandıracak.
Ты - гений! Она, вроде, пришита.
Bunu dikmişler.
- Кто не гений? Тот, с кем она убежала. Я вам доложу, такой дурак!
- Karımın birlikte kaçtığı herif... nasıl bir hödüktür!
То есть, она чувственная но она не гений.
Yani... sadece duygusal biri bir dâhi değil.
Bот эта, я вам скажу, она берёт рисовальные мелки, и её мама называет её гением. Привет, гений.
Boyaları eline aldığında annesi ona dahi diyor.
Она же ёбаный гений.
O bir dahi.
- Она просто гений.
- Evet, bir dahi.
Она какой-то гений из Вестлейка и сдает за других экзамены.
Herkesin yerine sınava giren Westlake'li dahi bir kızmış.
Так она тот злой гений, который был всегда на два шага впереди нас.
Her zaman bizden iki adım ileride olan kötü dahi oymuş.
Она мой маленький гений.
O benim küçük deham.
Она досталась мне даром и жена полюбила ее. Так что я гений.
Ve sonra, köpeğin garip bir kan hastalığı olduğunu farkettim.
Вся информация проходит через неё, она наверняка гений.
Herşey beyninden geçiyorsa, o bir dahi olmalı.
Я гений конечно... нет, она серьёзно говорит. эммм.
Ben bir dahiyim. Tabii ki öylesin. - Hayır, o ciddiydi.
На то она и девушка-гений.
Yanıltıcı davranma.
Она мне не подружка, гений.
Sevgilim değil, dâhi çocuk.
Нет, она - гений.
O bir dâhi.
Она же не какой-нибудь гений-ракетостроитель.
Yani sonuçta nükleer fizikçi falan değilki.
О, вру, она - гений.
Dur biraz, aslında öyle.
Она думает, что любит его, просто потому что она ошибочно принимает его пессимистическое отчаяние за мудрость, будучи убежденной, что он гений.
Onu sevdiğini sanıyor ama sevmesinin tek nedeni ondaki kötümser çaresizliği bilgelikle karıştırarak bir dahi olduğuna inanması.
- Ты гений. - Дилан, она не может быть настоящей, это все игра!
Dylan, gerçekçi olamaz o her şeyi sahte!
Она - просто гений.
Çünkü o bir dahi.
- Она очень смышленая. - И я знаю, что я предвзята, но я думаю, она многообещающий молодой гений.
- Taraflı olduğumu biliyorum bence o yetişen genç bir dahidir.
Как будто здесь нет приличных школ! Но нет, мой маленький гений, она собралась в Беркли, который находится в трех тысячах чертовых миль отсюда, верно? Это дело рук ее матери.
Sanki buralarda düzgün bir okul yokmuş gibi ama benim akıllı kızım, gönlünü neredeyse 3000 mil uzaktaki Berkeley'e kaptırdı, haksız mıyım?
Всё довольно просто, но она настоящий гений.
Bilinen şeyler gerçi ama kadın çok gerçekçi.
Она сказал, он - гений.
Çok başarılıymış.
Она, очевидно, гений.
Kız bir dahi.
Она, блядь, гений.
Karı dâhi resmen, lan.
Она думает, ты гений, не так ли?
Senin bir dahi olduğunu düşünüyor, değil mi?
Она гений.
O bir dâhidir.
Она финансовый гений.
Hanımefendi finans uzmanı ne de olsa.
Она просто гений.
Bir dahi gibi davrandı.
Что, если она вроде супер-гений?
Ya çok üstün zekalıysa?
Она как гений на стероидах.
Steroid alan bir dâhi gibi.
Она гений
Dâhi lan bu kız!
Она - гений.
Tam bir dahi.
гений 883
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она горяча 16
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она горяча 16