English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Она может знать

Она может знать traducir turco

199 traducción paralela
Она может знать, где сейчас мой отец.
Babamın nerede olduğunu da bilebilir..
Она может знать, где он его спрятал.
O nerede saklı olduğunu bilebilir.
Что она может знать?
Bir kadın ne bilir ki?
Она может знать, на какой планете находятся эти повстанцы.
Asilerin geleceği gezegeni biliyor olabilir.
Я ищу Синди Кемпбелл. Она может знать как уничтожить пришельцев.
Yaratıkları öldürmenin anahtarı, onda olabilir.
- Как она может знать?
- Nereden anlayacak?
Скорей. Она может знать, что ты здесь.
Burada olduğunu öğrenmiş olabilir.
Нет, правда, ну, какого хрена она может знать о моей жизни?
Hayatımla ilgili ne halt bilebilir?
Что она может знать?
Ne bilebilir?
Она может знать про Дага.
Muhtemelen Doug'ın nerede olduğunu biliyordur.
Хорошо. Может быть она должна знать.
Madge durumu öğrenmeli belki de.
Что она может сказать, хотел бы я знать.
Ama ne diyebilir? Merakımı cezbeden bu işte.
Может их и нет здесь, но она должна знать где они.
Burada değillerse, o nerede olduklarını bilir.
Она не может всё знать, дорогая.
her şeyi değil, tatlım.
Я говорю, Аньезе 16 лет, и, может, она знать его не хочет. Что я ещё мог ответить? Рад вас видеть, синьор майор.
Agnese'nin henüz 16 yaşında olması ve onunla hiçbir münasebet istememesi bir yana kızımı öyle bir adama neden vereyim?
Она может не помнить или вообще не знать этого.
O hatırlamıyor veya bilmiyor olabilir.
А завтра, как знать, может она будет плюс четыре.
Ve yarın, biraz şansla, bir ara 7 derece olabilir.
Теперь она вернулась и хотела бы знать, может ли она вернуться на свое место в Совете?
Ama artık geri döndü ve meclisteki sandalyesine tekrar oturmak istiyor.
А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она.
Siz de kötü adamlar olduğunuzdan nerede tutulduğunu bileceğinizi sanıyorum.
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Yıldız Geçidi'ni bilen askeriyeden olmayan tek kişi.
Как она может не знать?
Ve Jack'in eşcinsel olduğunu bilmiyor. Nasıl bilmez?
Она не может знать, о чем ты думаешь.
- Annen senin ne düşündüğünü bilemez.
А откуда мне знать, может она у других макак сосёт.
Diğer maymunların aletini yalamadığını nereden biliyorsun?
Она хочет знать может ли она заплатить личным чеком.
Çekle ödeyip ödeyemeyeceğini öğrenmek istiyor.
И чуточку... Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
Onun yukarıda iyi durumda olduğunu bilmemiz belki de bizim için işleri daha kolay hale getirebilir.
Да, но она не может знать, до какой степени.
- Durumun ciddiyetini bilmiyordur.
Может, она не хочет давать тебе удовлетворения знать это, но ты войдёшь в историю как одна из великих любовей в жизни Джоyи Поттер, что, поверь мне, не хило.
Kitaplara Joey Potter'ın hayatının en büyük aşklarından biri olarak geçeceksin ki bu da kötü bir şey sayılmaz.
Девочка знает вещи - вещи, которых она не должна и не может знать
Kız bazı şeyler biliyor, bilmemesi gereken, yapamaması gereken.
Нет, нет, она не может знать.
Olamaz.
Откуда мне знать, может она решила надуть их и набрать адрес Земли?
Bizim bir fake atıp Dünya'yı tuşlamamızı kastetmediğini nerden bileceğim?
Может, такое и не хочется знать о своих родителях... Но в ночь, когда она вернулась, мы зачали тебя.
Şimdi, bu anne babanla ilgili bilmek istediğin türde bir şey olmayabilir ama geri geldiği gece sen olmuştun.
Но она... она должна знать, она не может не знать.
ama onun öğrenmesi lazım, öğrenmeli.
Как она может не знать? Она что, нахрен, ослепла?
Yani, bilmesi lazım.
Она может думать, что все, что ей нужно знать о Древних, спрятано в его подсознании.
Kopyam Eskiler hakkında bilmek istediği herşeyi Daniel'in bilinçaltında bulabileceğini düşünmüş olabilir.
Она знает, что он может знать ключевое знание Древних, из-за меня.
Kopyam benim yüzümden Eskiler'in kilit bilgilerine sahip olabileceğini düşünüyor.
Как она об этом может знать?
Bizim 4. çeyrek verilerimizi nasıl bilebilirmiş ki?
Может быть она поехала купить тест на беременность, чтобы знать наверняка.
Belki de emin olmak için hamilelik testi almaya gitti.
В смысле, если я буду знать, что она уродина, тогда, может быть, я не буду так беспокоиться.
Anlatmak istediğim, çirkinse zaten, Korkmama gerek yoktur.
Дайте знать, если появится, она может быть в опасности. В опасности?
Bırak da haberim olsun, tehlikede olabilir.
Может, она причиняет меньше боли. Откуда Вам знать?
Belki de biraz daha az acı verecek şekilde tasarlanmıştır.
Она же может что-то знать!
- Belki birşeyler biliyordur.
А она не может знать наверняка, что вы больше не совершите такой ошибки.
O da senin aynı şeyi tekrarlayıp tekrarlamayacağın emin olamaz.
Кто может знать наперед - куда она ударит?
Kime, nerede, ne zaman çarpacağı belli olmaz. "
Может, она имеет право знать.
Belki bilmeye hakkı vardır.
Она не может знать.
Onun bilmemesi lâzım.
Может, сегодня она ещё не знает, где они, а завтра будет знать.
Belki bugün yerlerini öğrenemeyebiliriz. Ama yarın, söyleyecek.
Я должен знать, если это может быть она.
Eğer oysa bunu bilmek zorundayım.
Энни никогда не будет уважать тебя если она будет знать, что может манипулировать тобой.
Annie seni parmağında oynatabildiğini bildiği sürece sana saygı duymayacaktır.
Я имею в виду, что всё, что ей надо знать, что она не может делать всё, как ей того заблагорассудится.
Sadece her şeyi kendi istediği gibi halledemeyeceğini öğrenmesini istiyorum!
Женщину, у которой, кажется, проблемы. И я хочу встретиться с человеком, который может знать, где она.
Başının belada olabileceğini düşündüğüm bir kadın ve onun nerede olduğunu bilebilecek bir adamla görüşmem gerekiyor.
Даже в самый сложный день Виктория меня не отдала, но если хочешь знать, почему, она - единственный человек, который может ответить тебе на это.
En kötü gününde dahi, Victoria beni asla başkasına vermedi. Ama nedenini bilmek istiyorsan, bunu cevaplayabilecek tek kişi o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]