Она очень умная traducir turco
74 traducción paralela
- Она очень умная собака.
Çok akıllı bir köpektir.
Да, потому что она очень умная.
Evet çünkü o çok zeki.
Она очень умная, обожает ходить в церковь, безумно любит свою семью. А мы кто, хулиганье? Нет, я не к тому.
Gerçekten zekidir ve kiliseyi sever ve ailesini çok sever...
- Но она очень умная женщина.
- Ama çok akıllı bir kadın.
Мою жену зовут Лола, она очень умная, она училась. Кузина Кармен живет сейчас с нами.
Karımın adı Lola ve çok akıllı.
- Она очень умная, Сэр.
- O çok zeki efendim.
Рэйчел, слушай свою мать. Она очень умная.
- Rachel, anneni dinle.
Она очень умная, восприимчивая и внимательная.
O çok zeki, duygusal ve ilgili.
Она очень умная, просто она не носит свои очки!
O çok zekidir. Sadece gözlüğünü takmamış.
Ну, или она очень умная, или у неё очень слабый желудок.
Ya çok akıllı ya da ciddi lif yetersizliği var.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
Çok zeki, güçlü, ve bağımsız bir kadın.
Она очень умная.
Yaşın kaç?
- Она очень умная.
Tracy çok akıllı.
Она очень умная.
Çok zeki biri.
Она очень умная...
Son derece zeki.
И знаешь, ты прав, она очень умная.
Haklısın kız bayağı zeki.
Она очень умная.
Çok akıllı bir kız.
Она очень умная.
Çok akıllı bir alet.
Она очень умная... сообразительная... привлекательная...
Zeki birisi olacak. Oldukça bilgili, kimsenin gözünü alamadığı işinde çok iyi.
- Она так хорошо себя ведет. - Она очень умная.
Çok edepli ve akıllı.
Она очень умная.
Süper akıllı.
Она очень умная.
O akıllı.
Она очень умная.
Çok akıllı biri.
- Уверена, что она очень умная.
- Eminim çok zekidir.
Вы убедитесь, что она очень умная молодая леди.
Zeki genç bir bayan olduğunu fark edeceksiniz.
Она очень умная девочка.
Çok zeki bir kız.
Она очень умная девочка, но... часто становится мишенью для своих одноклассников.
Oldukça zeki bir öğrencidir ama yaramaz çocukların açık hedefidir.
Она очень умная и забавная, но она в сборной по софтболу.
Çok akıllı ve komik biri ama softbol takımında.
- Адам, я тебе верю. - Она очень умная.
- Adam, sana inanıyorum.
Она очень умная и у нее бесспорно сильная связь с духами.
O gayet zeki bir kız ve görünüşe göre ruhlarla gayet sağlam bir bağlantısı var.
Она очень умная.
Ve gerçekten zeki.
Она очень культурная, очень культурная и умная.
O gerçekten kültürlüydü, çok kültürlü ve akıllı.
И она очень симпатичная. И умная.
Çok hoş ve zeki biri.
Она не такая умная, как Клер. Но в ней есть животный ум, который я очень ценю.
Claire gibi akıllı bir kadın değil ama bir tür hayvani zekası var ve bunu çok takdir ediyorum.
Она умная... и очень неверная.
Çok akıllıca. Ama çok yanlış.
Она очень красивая, и у них хороший дом... и она умная.
O çok hoş bir kadın ve evleri de çok güzel. Aynı zamanda çok da akıllı.
Нет, сиделка Хопкинс - очень умная женщина, но вряд ли она может сравниться со мной!
Hayır, Doktor. Hemşire Hopkins, kendi çapında çok zeki bir kadın. Ama benim zekâmla boy ölçüşmesi zor.
Она тоже учёный, очень умная и красивая если честно, мы вместе, благодаря тебе.
O da bilimle uğraşıyor, yani çok akıllı ve çok da güzel ve... Aslında senin sayende beraberiz.
Она очень умная.
Ayrıca çok akıllı.
Она умная, она сексуальная, она очень клевая.
Zeki, seksi, son derece havalı.
- Не очень она умная.
- O kadar da zeki değil.
Она красивая, прекрасно готовит и ещё и очень умная!
Benim Dalbi'm güzel, akıllı ve iyi yemek pişiriyor!
Она была очень умная, эта миссис Колтер...
Bayan Coulter çok akıllı bir kadın.
Она ещё и очень умная.
Çok da zeki.
- Ой, она очень умная собака!
Gerçekten akıllı.
Она очень милая, умная.
Çok sevimli ve zeki.
Когда узнаете ее, поймете : она ужасно умная и очень милосердная.
Eğer onu tanısaydınız, ne kadar zeki ve şefkatli olduğunu görürdünüz.
Она очень милая и умная и... её удочерили, если тебе это нравится, а некоторым это действительно нравится.
Çok nazik, zeki ve kalbi çalındı. Eğer bu şeyle ilgili insanla ilgiliysen...
Пока ничего, но она умная, с чувством юмора и очень привлекательная.
Şimdilik hiç bir şey Ama o akıllı Ve komik. Ve belli ki çok çekici.
Она просто чудо. и очень умная, вся в папу.
Çünkü zeki. Tıpkı babası gibi.
Она явно очень умная.
Çok zeki olduğu belli oluyor.
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень устала 22
она очень симпатичная 18
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень устала 22
она очень симпатичная 18
она очень мила 32
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень умная 33
умная 296
умная женщина 43
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень умная 33
умная 296
умная женщина 43