English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они больше

Они больше traducir turco

3,484 traducción paralela
Они больше не причинят тебе вреда.
Artık kimse sana zarar veremez.
Знаешь, есть спорные случаи о том, видят ли пациенты в коме нормальные сны или они больше галлюцинируют.
Aslında komadaki hastaların normal bir şekilde rüya gördükleri ile halüsinasyon gördükleri arasında çelişkili düşünceler var.
Ты бы хотела, чтобы они больше доверяли тебе?
Daha çok mu güvenmek istiyorsun onlara?
Но если ты вовлечёшь людей в своего рода игру. Они больше захотят откровенно поговорить о том, что их волнует.
Fakat insanlara yaratıcı bir oyun sözü verirsen onları rahatsız eden şeyler hakkında daha açık olurlar.
И они больше не хотят об этом слышать.
Bu konuda başka birşey duymak istemiyorlar.
Но они больше не смогут так легко отворачиваться.
Ama artık onları tedavi etmemek o kadar kolay olmayacak.
Они больше не дети, так что для всех будет лучше, если бы ты...
çocuk değiller, belki de herkes için en iyi olan...
Но знаешь, как говориться - чем они больше, тем громче падают.
- Çok doğru. Ama ne derler bilirsin.
Я уверен, они больше чем несколько раз отвлекали её криками.
Bu süre içinde en az birkaç kere onların surat asmasıyla karşılaştığından eminim.
Я слышал, что сказал хозяин земли Они больше не хотят нас здесь видеть
Arsa sahibinin dediğini duydum, bizi artık orada istemiyorlar.
Я исключил их, потому что они больше не проживают во Французском квартале.
Onları, artık Fransız Bölgesi'nde ikamet etmedikleri için dışladım.
Они всегда жестоки к тем кого любят больше всего.
En sevdiklerimize her zaman daha sert davranırız.
Они уважают тебя больше, когда ты демонстрируешь силу.
Gücünüzü gösterdiğinizde size daha fazla saygı gösterecekler.
И они захотят больше.
Daha fazlası için acıktırır.
Послушайте, я знаю, что они важны для вашего расследования, но могу дать вас несколько минут, не больше.
Bakın, soruşturmanız için önemli olduklarını biliyorum ama en fazla birkaç dakika görüşmenize müsaade edebilirim.
Если они их заберут, больше их никто не увидит.
Eğer geri alırlarsa onları bir daha hiç kimse göremez.
И я могу сказать вам по личной встрече с некоторыми из этих новых граждан, они не могли быть счастливее или больше гордиться.
Ve size şunu söyleyebilirim ki şahsen tanıdığım bu yeni vatandaşlardan bazıları daha fazla mutlu olamazlardı ya da gururlu.
Все, с чем они меня поймали, и немного больше, что я успел вытащить ранее.
Ne uh,, ve beni yakaladı, Biraz daha Ben önce dışarı başardı.
Если они схватят Хагена, я могу больше ее не увидеть, Моз.
- Eğer Hagen'ı yakalarlarsa... -... onu bir daha asla göremeyebilirim, Moz.
Там, откуда они пришли, их ещё больше.
Geldiğim yerde bundan çok var.
Они голосуют. Им больше нечем заняться.
Yapacak başka işleri yok.
Чем дольше игра, тем больше они заплатят.
Oyun ne kadar uzun sürerse o kadar acı çekecekler.
Они нам больше не нужны.
Onlara ihtiyacımız yok.
Они стали больше.
Daha büyükler!
Говорить с семьей, осознавая, что на самом деле для них это такое облегчение, ведь им больше не придется часами ехать сюда, чтобы меня навестить, и они получили обратно свои выходные.
Bunu aileme söylediğimde rahatladıklarını hissettim. Artık buraya gelmek için saatlerini harcamalarına gerek yok. Sonunda hafta sonlarını geri kazandılar.
Да это было типа как смотреть хоккей в Римском Форуме во день Святого Патрика, когда они объявляют что больше никакого пива.
Evet, St. Patrick Günü'nde daha fazla bira kalmadığını söyleyen bir barda hokey maçı izlemek gibiydi.
Мой... мой отец говорит, что они забрали соседа, и больше он не вернулся.
Babam... Babam, komşumuzu da götürdüklerini ama bir daha dönmediğini söylüyor.
Чем больше кораблей они впускают, тем больше заражают город.
İzin verdikleri her tekneyle şehri daha fazla salgın götürüyor.
Даже больше, если они продолжают появляться.
Gelmeye devam ederlerse daha da fazla.
Вы в списке наших заданий видели что-то про кучу пропавших книг, стоящих больше, чем колледж, в котором они спрятаны?
Listemizde saklı oldukları okuldan daha pahalı bir kitap yığını var mıydı?
- Не приноси мне больше докладов, пускай они все улетают!
Artık bana haber getirmeyin, varsın hepsi kaçsın!
Они собираются убить еще больше людей, помимо тебя.
Evet, senden daha çok insanı öldürecekler.
Современные телескопы имеют большую площадь захвата, высокочувствительные детекторы, и они отслеживают один объект в течение нескольких часов, чтобы собрать как можно больше его света.
Modern teleskoplarda daha geniş toplama alanları yüksek hassaslıkta dedektörler vardır ve bunlar aynı nesneyi tek seferde saatlerce takip ederek ondan gelecek mümkün olan en fazla ışığı biriktirirler.
Когда мы пытаемся ускорить другие частицы до скорости света, они сопротивляются все больше и больше, будто становясь все тяжелее и тяжелее.
Başka parçacıkları ışık hızına yakın bir hıza çıkardığımızda onlar da sanki gittikçe ağırlaşıyorlarmış gibi daha da fazla direnmeye başlarlar.
И если мы им не скажем, что они могут сюда приземлиться, они убьют еще больше людей.
Ve buranın yaşanılabilir olduğunu onlara söylemezsek daha fazlasını öldürecekler.
Они беспокоятся из-за Мэлоуна, и чем больше они это делают...
Malone hakkında endişeleniyorlar ve ne kadar endişelenirlerse -
- Я не знаю, но именно они бы больше всего выиграли от его смерти.
- Bilmiyorum, ama bu ölüm onların epey işine gelirdi.
Если бы я не был мил с несколькими своими союзниками, они бы не были больше преданы мне, чем Джейку Баллорду.
Dua et ki Jake yerine hala bana sadık olan bazı dostlarım var. yoksa seninle bu görüşmeyi yapma şansım olmayacaktı.
И они становятся все больше, да?
Kötüye gidiyorlar, değil mi?
Они скорее всего выберут более безветренное место, где много людей, и тогда токсин будет эффективнее и смертоноснее, будет больше трупов.
Onlar daha kapalı bir yer gidiyorlardır, ki oralarda daha çok insan olur, bu yüzden daha etkili ve ölümcül olacak ve onlar için daha çok ölü sayılacak.
Они не попросят больше 4000 - 5000.
4000 - 5000'den fazla isteyemezler.
Они все симпатичные парни, им чуть больше 20-ти.
Hepsi yirmili yaşlarında, iyi görünüşlü adamlar.
И, кстати, они не будут лишними, потому что мой издатель откажется от моей книги, так как, похоже, я больше не знаю, как писать.
Bu arada, o paraya ihtiyacımız olacak çünkü görünüşe göre artık nasıl yazılacağını bilmediğim için editörüm kitabımı reddedecek.
Они менее всего походили на то, чего я хочу, а больше на то, чего моя мама хочет.
Benim ne istediğimden çok, annemin benim için ne istediği daha çok önemliydi.
- Они знают о тебе больше, чем я. - Ну, так ты сам это заслужил.
Oğlumu benden iyi tanıyorlar.
Они лишь причинят больше боли
Daha fazla acı çektirirler.
Эти слова сказал мне отец, когда давал её мне, они запали мне в душу даже больше, чем эта 70-ти летняя машинка
Bunu bana verirken 70 yıllık makineden daha çok yankılanan ses babamın bunu bana verirken söyledikleriydi.
Тем больше причин, почему они враги неохотно, чтобы привести их к столу.
İşte bu yüzden düşmanları, kurt adamları masada görmek istemiyor.
Раньше я ненавидела себя за это, но дело в том, что меня больше не волнует то, что они думают.
Sırf bu yüzden eskiden kendimden nefret ederdim. Ancak artık ne düşündükleri umurumda bile değil.
О-о, они не мои вампиры больше, милая.
Onlar artık benim vampirim değiller hayatım.
Ты хотела, чтобы они любили тебя больше, и поэтому настроила их против меня.
Seni daha çok sevmelerini istediğin için onları bana düşman ettin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]