Открытие traducir turco
1,275 traducción paralela
Забей на открытие.
Açılışı boşver.
Открытие нового "Кью-марта"...
Yeni bir Q-Mart açılmış.
Галилей знал, что именно Земля вращается вокруг Солнца и был приговорен к смерти за своё открытие.
Galileo güneş çevresinde dönenin Dünya olduğunu söylediğinde, bu keşif yüzünden ölüme mahkum edildi.
В любом случае, я рада быть здесь в Даут-Дарке, чтобы объявить об открытие моего абсолютно нового магазина!
Her neyse, Douth Dark'ta yeni mağazamın açılışını bildirmekten onur duyarım!
О, привет, Кейси! О, еще одно тупое открытие магазина в каком-то галимом городишке ковбоев...
Basit kovboy kasabalarında, bir başka aptal mağaza açılışı.
Мир в безумии после того, как вчера бизнесмен миллиардер Алик Колсон представил поразительное открытие, которое похоже является живым инопланетянином.
Dünya, milyarder sanayici Alec Colson tarafından dün açıklanan ve yaşayan bir uzaylı gibi görünen ifşaatın etkisiyle çıldırmış durumda.
Нас прогресс сначала был очень медленный, но мы недавно сделали большое, большое открытие.
Başlarda ilerleyişimiz yavaştı, ama yakın zamanda büyük, çok büyük bir keşifte bulunduk.
В прошлом году, SG-1 сделали удивительное открытие на планете по имени Абидос.
Geçen yıl SG-1, Abydos adlı gezegende inanılmaz bir keşifte bulundu.
Можете сделать что-нибудь, что затруднит открытие тех дверей?
O kapılardan geçmesini biraz daha zorlaştıracak bir şey yapabilir misin?
Ну правда, я просто хотел вывеску "Торжественное открытие"
Gerçekten, tek istediğim "Büyük Açılış" yazısı.
Я поставил в рамочку одну из листовок "Торжественное открытие"
"Büyük Açılış" yazılarımdan birini çerçevelettim.
А перед началом осеннего бала - Открытие мемориального фонтана Лилли Кейн.
Yılbaşı etkinlikleri Lilly Kane'i Anma Çeşmesi'nin açılışıyla başlıyor
Я знаю что после открытия в Саут Парке магазина сети Вол-Март, в вашем городе произойдут кардинальные изменения. "Торжественное Открытие"
Wall * Mart South Park şubesi sayesinde hepiniz kasabanın tamamen değiştiğini göreceksiniz
Открытие обзорного экрана станции.
İstasyon manzara kalkanı açılıyor.
А через два дня открытие.
Çok gerginim.
Ты разузнал про открытие торгового центра в Толедо?
Toledo'daki şu alışveriş merkezi açıIışı işi ne oldu?
Видите ли, полгода назад я подстригался и сделал в высшей степени странное открытие.
Çünkü birkaç ay önce altı aylık saç kesimim sırasında çok tuhaf bir hayal gördüm.
Открытие самой большой в мире фабрики
Wonka En Büyük Çikolata Fabrikasını Açtı
Мы хотим, чтобы вернулись сюда через 3 месяца, будет открытие нового зала.
Sizden istediğimiz çocuklar, üç ay sonra buraya gelip yeni gösteri salonumuzun açılışını yapmanız.
- Открытие 15-го ноября.
- 15 Kasım'da açacağız.
Дабни совершает открытие.
Dabney, seni keşfetti.
Мы должны обсудить открытие с комиссией.
Açılışı tartışmak zorundayız.
США. ОТКРЫТИЕ ТРЕТЬЕГО ДНЯ СОРЕВНОВАНИЙ
BİRLEŞİK DEVLETLER AÇIK...
ОТКРЫТИЕ СЕЗОНА
BASKETBOL SEZONU AÇILlŞ MAÇI
- Это мое открытие.
- Böyle öğrendim.
Я сделал открытие. Изотопный индикатор, вводимый в кровь при сканировании. Кислород-15?
Hayvanlar üzerinde kullanılan radyoaktif bir iz elementiyle ilgili keşif yaptım.
- Это что, открытие сезона?
Nedir bu, av mevsimi mi?
В этом году в Сеуле запланировано открытие 32-х общественных библиотек, это лишь часть из 48 библиотек, в которых нуждается город.
Yıl içinde 32 kütüphanenin hizmete açılması kararlaştırıldı. Belediye bunların yapılması planlanan 48 kütüphanenin bir parçası olduğunu söyledi.
Последние новости, открытие происхождения 4400.
Son dakika haberleri... 4400'ün çıkış noktaları açığa çıkıyor.
Спасибо, спасибо книга Джордан абсолютное Открытие
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Jordan'ın kitabını okumak gerçek bir keşifti.
Ну если что-нибудь придумаешь - сообщи нам... мы даже назовём открытие в твою честь - ну типа как "Таблица Менделеева" или "Автомат Калашникова".
- Korkarım hayır. Ama eğer bir şeyler bulursan, bize bildir buluşa senin ismini verelim Johnny Flyswatter veya Doug Reach-Around için yaptıkları gibi.
Габриэль сделала открытие.
Gabrielle bir şey keşfetti.
Открытие образцов.
ışınlama örnekleri açılıyor.
Мы думаем, что наткнулись на последнее большое открытие Древних.
Kadimlerin son büyük keşfiyle karşılaştık diye düşünüyoruz.
того, который упал с неба и вдохновил Ньютона на открытие, вызвавшее гнев церкви до конца его дней.
Cennetten çıkarılmaya neden olan ve Newton'ın yaşamını adadığı çalışmasına ilham veren küre. Bu çalışma ölünceye kadar onu Kilise'nin gazabına maruz bıraktı.
Я скрывал своё открытие от "Авалона" все 40 лет. Чтобы спасти нас от этого ада.
Buluşumu 40 yıldan beri Avalon'dan gizliyorum çünkü bu delilik olur.
Сегодня открытие выставки в галерее "Станция A".
"A" Galerisinde sergi açılışı var.
И также я хотел бы поблагодарить всю команду на научной базе, без которой это открытие и этот ученый просто не добрались бы домой.
Ayrıca UBV üssündeki tüm ekibe teşekkür etmek isterim onlar olmasaydı ne bu keşif gerçekleşir ne de karşınızdaki bilim adamı ait olduğu yere dönebilirdi.
- Запрос на открытие двери. - Вас понял.
- Kabin kapısını açma izni istiyorum.
Это настоящее открытие.
Ama bu tıp tarihinde bir ilk olmalı.
Мы сделали открытие.
Büyük bir keşif yaptık.
В процессе мы сделали открытие.
Bu sırada buluşumuz ortaya çıktı.
Это Ваше открытие, и я с большим удовольствием оставляю его вам.
- Benimkini sen yarattın ve ben memnuniyetle kabul ettim.
А Майкл и Джоуб сделали интересное открытие.
{ \ 1c00FFFF } Ve Michael'la Gob ilginç bir şey keşfederler.
Майл Блут полагал, что совершил шокирующее открытие.
{ \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Michael Bluth, sarsıcı bir şey keşfettiğine inanıyordu.
По крайней мере, мы предотвратим открытие врат с их стороны.
Bu en azından bizi çevirmelerini engeller.
Торжественное открытие 16 января.
Büyük açılış ayın 16'sında.
Поэтому, пожалуйста, приходите на открытие, чтобы увидеть, чего они достигли.
Büyük açılış günü lütfen neler başardıklarını gidip bir görün.
Величайшее открытие Дарвина заключалось в идее что жизнь развивалась постепенно и медленно, развиваясь по нарастающей в течение четырех миллиардов лет.
Hayatın istikrarlı ve çok yavaşça evrildiği fikri Darwin'in olağanüstü görüşüydü, 4 milyar yıldan fazladır santim santim ilerleyen bir evrilme sürecidir bu.
Первое действительное открытие было около 1914го.
İlk asıl keşif 1914 yıllarına rastlar.
Они производили интенсивный разведывательные усилия на протяжении последних 35ти лет и только открытие месторождения Кватиф было существенным разведывательным успехом на протяжении с 1967го по 2005й.
Son 35 yıldır yoğun olarak arama yapmışlar ama bir bölge, yani Qatif Bölgesi hariç 1967'den 2005'e kadar dikkate değer bir yer bulma başarısı gösterememişlerdir.
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открыть ворота 120
открывай 1646
открыла 24
открыт 43
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открыть ворота 120
открывай 1646
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывается дверь 92
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открыть огонь 125
открытая 20
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывается дверь 92
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открыть огонь 125
открытая 20