Очарователен traducir turco
199 traducción paralela
По-моему, он очарователен.
Çok etkileyici.
Очарователен?
Etkileyici mi?
О, тот, он был очарователен.
Büyüleyici biriydi!
Этот господин Журье очарователен.
Bay Jurieux çok çekici.
Джон, ты очарователен, ты это знаешь?
John, çok sevimlisin. Bunu biliyor musun?
- О, моя дорогая, он очарователен.
- Tatlım, gerçekten büyüleyici.
Он очарователен, правда?
Yakışıklı, değil mi?
Он очарователен, но жить там тяжело.
Büyüleyici ama yaşaması zor.
Рим очарователен, очень интересен.
Roma büyüleyicidir.
- Он очарователен.
Çok tatlı bir çocuk.
Он очарователен, Ник!
Harikulade, Nick!
И он очень очарователен и богат Но разница в возрасте велика.
Çok tatlı, çok varlıklı ama aradaki yaş farkı çok fazla.
Я уверен, что ты очарователен... и было бы очаровательно поближе познакомиться с тобой.
Çok etkileyici bir insan olduğundan eminim. Seni tanımanın da etkileyici olacağını düşünmüştüm.
Он очарователен.
Çok sevimli.
Он очарователен?
Hoş adam mıydı?
Он очарователен, твой приятель.
Küçük dostun oldukça etkileyici.
Он очарователен.
O inanılmaz biri.
Ты умен, очарователен.
Yakışıklısın, zekisin.
Этот из бюро ремонта просто очарователен.
Tamirci çocuğa bayıldım.
Не имела удовольствия, но судя по всему, он был очарователен.
O zevke erişemedim ama hesaplarıma göre sevimli biriydi.
Этот мужчина был слишком очарователен.
O adam daha çekiciydi!
Потом я встретила Джона, он был богат, очарователен.
Sonra John'la tanıştım ve zengindi, büyüleyiciydi.
Чересчур очарователен.
Çok fazla sevimliydi.
Ничего, не считая того, что он красив, очарователен и умён. В отличие от всех остальных.
Zeki, çekici ve tanıdığım herkesten farklı oluşu dışında.
Мистер Линдси очарователен, не так ли?
Bay Lindsay harika biri, değil mi?
- Он очарователен.
- Yakışmış.
- Ты очарователен.
- Harikasın. - Teşekkür ederim.
Он очарователен.
Çok hoş biri.
Уверена, он очарователен, если познакомиться с ним поближе.
Eminim onu tanıyıncaya kadar çok yakışıklı bulmuşsundur.
Разве не очарователен, играется со своим телефоном с "Улицы Сезам."
Susam Sokağı telefonuyla oynarken çok şeker değil mi?
- Актер, играющий Карло, был очарователен.
Bence Carfo'yu oynayan aktör gerçekten de çok çekiciydi.
Я сегодня был очарователен.
İyi de bunun parayla alakası yok.
- Стэн, ты очарователен.
- Stan, iltifat ediyorsun.
Он был умен, очарователен.
O ise zekiydi, cazibeliydi,
Майкл, ты очарователен.
Michael, sen harika birisin. - Dergiyi getirdin mi?
Ты очарователен.
- Tamam, bu çok tatlı.
- Он очарователен, у него есть индивидуальность.
- Çekiciliği bu. Bir karakteri var.
- Очарователен?
- Evet. Çekici.
- Да, очарователен.
Çok ama çok çekici.
Очень, очень очарователен, и ты почти зачарована тем, какой он очаровательный и красивый, но когда ты копнёшь глубже, даже совсем немного, обнаруживаешь, что он...
Yakışıklılığı ve çekiciliği yüzünden neredeyse hipnotize oluyorsun. Ama yüzeyi biraz bile kazıyınca, görüyorsun ki aslında o tam bir...
- Ваш крик души просто очарователен, детектив.
Bu yorumunuzla, psikolojinizi anlamış olduk, dedektif.
Но ведь пейзаж хорош. Он просто очарователен.
Ama manzara çok güzeldir, hatta büyüleyicidir.
Он немного чудак. Вечно пьёт травяные чаи. Но он очарователен и очень скромен.
Sürekli bitki çayı içmek gibi bazı tuhaflıkları vardır ama çok sempatiktir ve ağzı da son derece sıkıdır.
Что касается тебя. Ты охуенно очарователен, вот что.
Sana gelince ne sevimli şeysin sen öyle.
Да, это Пол. Ваш сын зато, очарователен. Да он такой.
Tabii ki açıkça kapıyı dinlemiyordum, ama duyduğum kadarıyla... en son ne zaman seviştiğini hatırlamıyor.
Он был талантлив, сексуален, он был врачом и он был очарователен...
Yetenekliydi, seksiydi, doktordu, cazibeliydi...
Ты сегодня был просто очарователен.
Bu gece çok tatlıydın.
Ты так очарователен.
Ne şirinsin sen öyle.
- Я очарователен.
- Ben etkileyiciyim.
- Ты очарователен.
- Çok sevimli. - Ne?
Он был очарователен и заботлив.
Küçük düşmekten çok etkileyici ve kibardı.