Очаровательно traducir turco
906 traducción paralela
Мне повезло найти комнату с такой очаровательной хозяйкой.
Bu kadar güzel bir ev sahibesi olan bir oda bulduğum için çok şanslıyım.
- Очаровательно.
- Bu daha çok hoşuma gitti.
А сейчас, как насчёт кофе и очаровательной компании?
O halde kahveye ne dersin, oldukça çekici refakatçilerle?
Как очаровательно.
Ne kadar büyüleyici.
Мне не терпится познакомить вас с очаровательной дамой.
İşte alımlı bir kadın...
Ты выглядишь очаровательно, дитя.
Çok güzel olmuşsun yavrum.
Маленькое чудо с видом ангела с очаровательной улыбкой.
Adeta bir melek gibi görünen genç bir bayan! Büyüleyici bir gülümseme! Afallayıp kalmıştım.
Ретт, это очаровательно!
Ah Rhett, bu harika, harika!
Очаровательно!
Evet, çok güzel.
Представь меня своей очаровательной гостье.
Ee... Beni güzel ziyaretçimiz ile tanıştırmayacak mısın?
- Очаровательно, опьяняюще, восхитительно.
- Bitirici, sarhoş edici, cezp edici.
Вы думаете, я испугаюсь такой очаровательной леди.
O kadar çekici bir kadından korkar mıyım sanıyorsunuz?
Это было бы просто очаровательно.
Daha cazip bir şey düşünemiyorum.
Очаровательно.
Güzel bir parça, değil mi?
- И пожелай от меня всего наилучшего своей очаровательной жене.
Güzel eşine takdirlerimi sunmak istiyorum.
Очаровательно, просто очаровательно!
Bizim Jenny sana poz mu veriyordu az evvel?
- Как здесь очаровательно, Харви.
Güzel bir yer, değil mi Harvey?
И оно очаровательно!
O kadar güzel ki!
Очаровательно.
Harika. Peki ne olacak?
"Она была скорее очаровательной блондинкой, действовавшей в сложившейся ситуации, как леди."
"O sadece hanımefendi görünümünde gösterişli bir sarışındı."
А Вы являетесь самой очаровательной женщиной которую я когда либо встречал.
Ve sen de tanıdığım en büyüleyici kadınsın.
- Контрабас. Очаровательно.
Oh, büyüleyici.
Джин, твоя Мона очаровательно выглядит в этом розовом облаке.
Jean, senin Mona o pembe elbisenin içinde göz kamaştırıcı.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
Hum, sen gerçekten geri kafalı bir Avrupalısın... ama senin bayıldığım yanın da bu.
Это был портрет молодой девушки, очаровательной, почти женщины.
Kadınlığa henüz adım atmaya başlayan bir genç kızın portresiydi bu.
Я была в Аргентине несколько лет назад, и нашла ее очаровательной.
Küçük bir kızken kısa bir süre Arjantin'de bulunmuştum ve oraya hayran kalmıştım.
Это очаровательно...
Gerçekten mi?
Очень очаровательно!
Çok iyisiniz!
Очаровательно.
Büyüleyici.
Ваше золотое платье, тогда... в Тулузе, было очаровательно.
Toulouse'da giydiğin elbise büyüleyiciydi.
С удовольствием, но сначала представьте меня этой очаровательной леди.
Tabii, ama önce beni şu muhteşem yaratıkla tanıştırmanızı rica edeceğim.
Сформирование любого общества никогда не очаровательно, ни благородно.
Hiç bir toplumun kuruluşu, etkileyici ya da nazik olmamıştır.
Очаровательно.
- Evet, anladım.
Во время войны обыкновенный маляр, симпатичный, познакомился с очаровательной блондинкой.
Savaş yıllarında, bir ev boyacısı çekici bir adam güzel sarışın bir kızla tanışır.
Он покупает подарки для своей очаровательной супруги.
Büyüleyici karısına hediye almakla meşgul.
- Очаровательно.
- Harikaydı.
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде?
Madem Rodolphe'un villasına zevk arayışı için gelmiştim niçin bir haftamı daha Haydee ile alabildiğine etkileşimle geçirmeyecektim?
Все так очаровательно по-домашнему.
Ne güzel de evcilleşti.
Она новенькая здесь и довольно-таки очаровательно прекрасна, ты так не думаешь?
Kız burada yeni ve gayet çekici.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
Mürettebatınızın sevimli üyesiyle beni tanıştırmadınız.
Можно даже сказать очаровательно, но вернемся к вашей миссии.
Muhteşem de diyebilirim. Ancak görevinize dönecek olursak.
Я хочу, чтобы вы знали : я считаю вас прекрасной, очаровательной и очень отважной женщиной.
Bence siz çok zarif, çekici... ve cesur bir kadınsınız.
Но, предположим, ты путешествуешь с очаровательной девушкой, которую после не увидишь. Если обстоятельства, когда бывает трудно устоять.
Doğru, fakat diyelim ki yolculuklarının birinde hoş bir kızla tanıştın ve kendisini bir daha göremeyeceğini biliyorsun.
Очаровательно, это восхитительно.
Ne güzel bir gece.
- Очаровательно, правда?
- Çok iyi değil mi?
Очаровательно!
Harikaymış!
Очаровательно!
- Seni incitmek.
Как очаровательно!
Büyüleyici oldu!
- Очаровательно.
Büyüleyiciydi, Tony, canım.
Очаровательно
Cezbedici.
Очаровательно.
Müthiş.