Плохиш traducir turco
98 traducción paralela
Чувствую себя как тот плохиш Пэка, который уже не отдает себе отчет.
Peck's Bad Boy karakteri gibi hissediyorum, saçma sapan..
Что я законченный плохиш. Законченный плохиш.
'Kötülük onun iliklerine işlemiş.'
Законченный плохиш. Законченный плохиш.
Kötülük iliklerine işlemiş.
Плохиш.
Buradan hemen gidiyoruz!
- За мной! Законченный плохиш.
Kötülük iliklerine işlemiş.
И я здесь за тем, чтоб сказать тебе, милая, - Что я законченный плохиш.
Sana söyleyeyim tatlım, kötülük benim iliklerime işlemiş.
- Законченный плохиш.
Vuruldum!
Да, я законченный плохиш. Законченный плохиш.
Kötülük iliklerine işlemiş.
П-п-п-плохиш. П-п-п-плохиш.
Kötülük...
П-п-п-плохиш.
Kötülük... Kötülük iliklerine işlemiş.
Да, я законченный плохиш.
Kötülük iliklerine işlemiş.
Пэйси Уиттер, плохиш-задира и модный тусовщик?
Pacey Witter. Belalı bir maço ve şehrin başarılı delikanlısı.
Номер 11, Чед-Плохиш, уходит на пит-стоп.
11 numara, Kötü Chad, pit'e giriyor.
Похоже, номер 11, Чед-Плохиш, наконец-то покинул пит.
11 numaralı Kötü Chad sonunda pit'ten çıktı.
Ну же! Крис-Разрушитель давит на газ. Чед-Плохиш снова в основной группе.
"Ezici" Chris yaklaşıyor Kötü Chad'in başı belada.
Почти. Фаррелл ушел, но Чед-Плохиш остался там один.
Ferrell gitti, ama şimdi Kötü Chad yalnız.
Чед-Плохиш не часто делает такие...
Kötü Chad böyle şeyler...
- Вот плохиш! Тем же шкафчиком я пользовался и на втором курсе.
İkinci dönem boyunca da aynı dolaba sahiptim.
А вот и он, лейтенант плохиш.
İşte orada, kötü komiser!
Ну что за карты, Плохиш?
Bu kartların nesi var, Bad Larry?
Плохиш, это твоя жена готовила гуакамоле?
Bad Larry, guacamole ( sos ) yu karımmı yaptı?
О Боже, Плохиш!
Aman Allah'ım, Bad Larry!
Ещё раз прошу меня извинить, Плохиш.
Tekrar, Bad Larry Çok üzgünüm.
Плохиш.
Bad Larry.
Ну, ну, только не плачь. Это же я, Плохиш.
Hey, hey, gözyaşı yok kötü olan benim, kötü Larry.
Я тебя никогда не забуду, Плохиш.
Seni asla unutmayacağım, Bad Larry.
Через 2 дня миссис "Плохиш" приходит домой и обнаруживает мистера "Плохиша" мёртвым на полу в ванной от удушения.
2 gün sonra Bayan Kötü Adam eve geldiğinde Bay Kötü Adam'ı banyoda ölmüş buldu. Boğulmuştu.
Я же, правда, в этом деле хорош : я - плохиш.
Başarılı olduğum tek şey bu : kötü olmak.
Если уж я - плохиш, то стану самым плохим плохишом из всех плохишей на свете.
Madem ben kötü çocuktum, öyleyse kötülerin en kötüsü olacaktım.
Вот он, плохиш.
Kötü adamımız bu.
"Плохиш"
"Kötü bir çocuk."
Эй. Хочешь, я тебя научу, как этим пользоваться, плохиш?
Selam, bu zımbırtıyı nasıl kullanacağını öğretmemi ister misin?
Знаменитый плохиш Метрополиса.. и признавшийся практикующий герой-защитник Оливер Куин.
Kendini tanıtmaya gerek duymadığımız Metropolis'in kötü çocuğu ve kendinin de kabul ettiği gibi Yasa dışı insanlardan biri olan Oliver Queen.
О-о-о, ты плохиш.
Ooh, sen kötüsün.
Наш плохиш - пищекопатель.
Yada yemek gloğu yazarlığı yapan bir kötü adam.
Плохиш не может сделать такие изумительные лимонные дольки.
Nereden mi? Kötü adamlar o kadar güzel limonlu pasta yapamaz.
Ты плохиш, Сэм Мерлотт.
Çok kötüsün, Sam Merlotte.
Да, я плохиш.
Evet, kötüyüm.
Я имею в виду, что этот плохиш имеет несравненную привлекательность, но преступления делают его невыездным.
Eminim şu kötü çocuk olayı belli bir oranda çekicidir ama işlediği suçlar onu imkânsız kılıyor.
Хорошо, наш мальчиш-плохиш убрал репортёршу, которая собирала материалы о тайной встрече банкиров.
Tamam, sonuç olarak suçlumuz gizli bankacılar buluşmasını haber yapan bir gazeteciyi öldürdü.
Покажи мне, что у тебя есть, плохиш.
Neyin varmış görelim bakalım serseri çocuk.
Я имею в виду, хороший парень Люк, плохиш Итан, все они просто липнут к ней.
Yani, iyi adam Luke, kötü çocuk Ethan. Hepsi onun çevresine üşüşüyor.
Что ты теперь мальчиш-плохиш?
Artık kötülerden olduğunu mu?
Так, зачем отец соврал нам, кто из сыновей - плохиш?
Bir baba kötü olan oğlu hakkında neden yalan söyler?
Думаю, наш плохиш торопился.
Bence kötü adamımızın acelesi vardı.
Только что он всемогущий плохиш из Детройта, приехал к нам сюда, чтобы наладить дела так, как они любят.
Sadece olağanüstü ve kötü bir adamın işlerin eskisi gibi doğru düzgün işlemesi için Detroit'ten geldiğini söyledi.
Да ты мальчиш-плохиш.
Demek hakikaten kötü bir çocukmuşsun.
Законченный плохиш.
Dur bir bakayım.
Законченный плохиш.
Efendim!
П-п-п-плохиш.
Kötülük...
Плохиш.
İşin zor.
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25
плохие воспоминания 20
плохим 31
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25
плохие воспоминания 20
плохим 31