Погодите ка traducir turco
448 traducción paralela
Погодите-ка.
Dur bir dakika.
Погодите-ка.
Bir dakika.
Погодите-ка.
Durun.
- Так, погодите-ка минутку.
- Şimdi bir saniye beyefendi.
Погодите-ка...
Bekle.
Нет, погодите-ка.
Bir dakika.
- Завтрак... Погодите-ка минутку.
- Kahvaltımı hazırlarmış...
Нет. Не было. Погодите-ка, оно несло какую-то дубинку, украшенную драгоценностями
Bir saniye, ucunda mücevher olan uzunca bir değnek vardı elinde.
А ну-ка погодите...
Dur bakalım, bekle biraz.
Погодите-ка...
Bir saniye.
Погодите-ка, парни.
Durun bir dakika, beyler.
Верно. Погодите-ка...
Hey, durun bir dakika.
Погодите-ка.
Göreceksiniz.
Погодите-ка, я думал у вас окорок закончился.
Hani jambon kalmamıştı? Efendim?
И говорит : " Погодите-ка.
" Dur bir dakika.
Погодите-ка.
Bir dakika!
Погодите-ка минутку.
Durun biraz.
Погодите-ка. Он только что зашёл.
Dur bir dakika, şimdi içeri girdi.
- Погодите-ка!
Bunu sen mi söyledin?
Стоп. Погодите-ка, я вижу женщину
Durun, bir kadın görüyorum.
- Погодите-ка.
- Şimdi, bir dakika.
Погодите-ка, объясните мне вот что
Bekleyin, bana izah edin.
Погодите-ка, так вы - тот самый Билл Бартон?
Dur. Sen şu Bill Burton musun?
Погодите-ка, я помню эту шляпу.
Bir dakika, Bu şapkayı hatırlıyorum.
Погодите-ка секундочку.
- Dur bir dakika.
Погодите-ка
Bekle, bekle.
Погодите-ка.
Bekle bir dakika.
- Погодите-ка.... - Я не могу пошевелить ногами.
Bacaklarımı kımıldatamıyorum.
Погодите-ка, это Урсула.
Bir saniye, bu Ursula!
Погодите-ка.
- Durun biraz.
Погодите-ка, это Барту.
Durun, Bart'aymış. ÖL BART ÖL
погодите-ка?
Bir dakika.
О, погодите-ка. Извините.
Biz özel oda istemiştik.
Погодите-ка, мы еще не ели десерт.
Ama... Bekle bir dakika. Daha tatlı yemedik.
- Погодите-ка. Рэд тоже будет? - Ну да.
- Hey durun biraz, Red de geliyor mu?
Погодите-ка!
Bekle.
Погодите-ка, думаю, Фиби права.
Bir dakika, sanırım Phoebe haklı.
Так, погодите-ка.
Vay canına! Bir dakika.
Погодите-ка, у Джоуи вечеринка, а он даже не собирался нас приглашать?
Joey parti veriyor ve bizi davet etmiyor mu?
Но, погодите-ка, я не ношу красный свитер. И через секунду я пну тебя под зад.
Ama bir dakika, hırkamı giymiyorum ve seni pataklamak üzereyim.
Погодите-ка, это что, наши родители?
Dur bunlar annemle babam mı? - Bir tür klüp müydü bu?
- Погодите-ка.
Dur bir dakika.
- Погодите-ка секунду.
- Bekleyin bir saniye çocuklar.
Погодите-ка.
Bekleyin!
Погодите-ка. Вы предлагаете свидетелю развернуть показания против своего же клиента?
Bir tanıktan, kanıtları müvekkiline karşı kullanmasını mı istiyorsun?
Погодите-ка!
Bekleyin!
Эй, погодите-ка!
Hey, bir dakika, durun!
Эй, погодите-ка..
Hey, bir saniye!
Погодите-ка.
Bekle.
Погодите-ка.
Aslında, bekle bir saniye.
- Погодите-ка.
- Bekle, bekle.
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты себя чувствуешь 1788
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
какая красота 363
как поживаешь 1625
как ты там 230
какая ты красивая 104
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
какая красота 363
как поживаешь 1625
как ты там 230
какая ты красивая 104
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376