English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Погодите ка

Погодите ка traducir turco

448 traducción paralela
Погодите-ка.
Dur bir dakika.
Погодите-ка.
Bir dakika.
Погодите-ка.
Durun.
- Так, погодите-ка минутку.
- Şimdi bir saniye beyefendi.
Погодите-ка...
Bekle.
Нет, погодите-ка.
Bir dakika.
- Завтрак... Погодите-ка минутку.
- Kahvaltımı hazırlarmış...
Нет. Не было. Погодите-ка, оно несло какую-то дубинку, украшенную драгоценностями
Bir saniye, ucunda mücevher olan uzunca bir değnek vardı elinde.
А ну-ка погодите...
Dur bakalım, bekle biraz.
Погодите-ка...
Bir saniye.
Погодите-ка, парни.
Durun bir dakika, beyler.
Верно. Погодите-ка...
Hey, durun bir dakika.
Погодите-ка.
Göreceksiniz.
Погодите-ка, я думал у вас окорок закончился.
Hani jambon kalmamıştı? Efendim?
И говорит : " Погодите-ка.
" Dur bir dakika.
Погодите-ка.
Bir dakika!
Погодите-ка минутку.
Durun biraz.
Погодите-ка. Он только что зашёл.
Dur bir dakika, şimdi içeri girdi.
- Погодите-ка!
Bunu sen mi söyledin?
Стоп. Погодите-ка, я вижу женщину
Durun, bir kadın görüyorum.
- Погодите-ка.
- Şimdi, bir dakika.
Погодите-ка, объясните мне вот что
Bekleyin, bana izah edin.
Погодите-ка, так вы - тот самый Билл Бартон?
Dur. Sen şu Bill Burton musun?
Погодите-ка, я помню эту шляпу.
Bir dakika, Bu şapkayı hatırlıyorum.
Погодите-ка секундочку.
- Dur bir dakika.
Погодите-ка
Bekle, bekle.
Погодите-ка.
Bekle bir dakika.
- Погодите-ка.... - Я не могу пошевелить ногами.
Bacaklarımı kımıldatamıyorum.
Погодите-ка, это Урсула.
Bir saniye, bu Ursula!
Погодите-ка.
- Durun biraz.
Погодите-ка, это Барту.
Durun, Bart'aymış. ÖL BART ÖL
погодите-ка?
Bir dakika.
О, погодите-ка. Извините.
Biz özel oda istemiştik.
Погодите-ка, мы еще не ели десерт.
Ama... Bekle bir dakika. Daha tatlı yemedik.
- Погодите-ка. Рэд тоже будет? - Ну да.
- Hey durun biraz, Red de geliyor mu?
Погодите-ка!
Bekle.
Погодите-ка, думаю, Фиби права.
Bir dakika, sanırım Phoebe haklı.
Так, погодите-ка.
Vay canına! Bir dakika.
Погодите-ка, у Джоуи вечеринка, а он даже не собирался нас приглашать?
Joey parti veriyor ve bizi davet etmiyor mu?
Но, погодите-ка, я не ношу красный свитер. И через секунду я пну тебя под зад.
Ama bir dakika, hırkamı giymiyorum ve seni pataklamak üzereyim.
Погодите-ка, это что, наши родители?
Dur bunlar annemle babam mı? - Bir tür klüp müydü bu?
- Погодите-ка.
Dur bir dakika.
- Погодите-ка секунду.
- Bekleyin bir saniye çocuklar.
Погодите-ка.
Bekleyin!
Погодите-ка. Вы предлагаете свидетелю развернуть показания против своего же клиента?
Bir tanıktan, kanıtları müvekkiline karşı kullanmasını mı istiyorsun?
Погодите-ка!
Bekleyin!
Эй, погодите-ка!
Hey, bir dakika, durun!
Эй, погодите-ка..
Hey, bir saniye!
Погодите-ка.
Bekle.
Погодите-ка.
Aslında, bekle bir saniye.
- Погодите-ка.
- Bekle, bekle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]