Погодите минуту traducir turco
65 traducción paralela
Погодите минуту, я покажу Вам.
Bir dakika bekleyin, size göstereyim.
Ок, погодите минуту
Tamam, bir dakika.
Погодите минуту!
Bir dakika bekle.
Так, погодите минуту.
Bir dakika.
Погодите минуту.
Bir dakikacık bekleyin, olmaz mı?
Эй, вы, погодите минуту!
Bir dakika, sakin olun lütfen. Kendinize gelin, hepiniz.
Ой, погодите минуту.
Oh, bir dakika.
Погодите минуту.
Bekle bir dakika.
Нет. Погодите минуту.
Hayır.Bir dakika.
Погодите минуту, минуту, минуту,
Tamam, durun.
- Парни, погодите минуту.
Çocuklar, bir dakika.
Погодите минуту. Не стоит спешить.
Durun bir dakika.
- Погодите минуту- -
- Bir saniye bekle bakalım- -
Погодите минуту. Кэрри хотела с вами попрощаться.
Carrie de vedalaşmak istiyordu galiba.
Погодите Минуту.
Dur bakalım.
Погодите минуту, Энни...
- Bir dakika, Ann...
Погодите минуту.
Burada bekleyin.
Погодите минуту!
Bir dakika!
Но погодите минуту.
Ama durun biraz.
Погодите минуту.
Bir dakika.
- Погодите минуту.
- Bekle bi'dakika!
Погодите минуту. Там нет наркотиков?
Hiç bir bilgim yok.
Погодите минуту. Вы лечили пожилую женщину по имени Мэг и подростка-скрипача?
Bir dakika, Meg adında yaşlı bir bayanı ve genç bir kemancıyı da tedavi ediyor musun?
Погодите минуту.
Dur bir saniye.
Минутку, вы обращаетесь к Россу? Погодите минуту. Вы лечили пожилую женщину по имени Мэг и подростка-скрипача?
Bir dakika, Meg adında yaşlı bir bayanı ve genç bir kemancıyı da tedavi ediyor musun?
Погодите минуту.
Dur bir dakika.
Все просто погодите минуту.
Herkes bir dakika dursun.
Погодите минуту.
Bekle biraz.
Погодите минуту.
Durun bir dakika.
Погодите минуту, парни.
Bir dakika, beyler.
- Минуту. Погодите минуту
- Bekle bir dakika, bekle bir dakika.
- Погодите минуту. - Эй!
Nereye gidiyorsunuz?
Ладно, погодите минуту.
Pekala, biraz bekleyin.
Погодите минуту, все наоборот.
Bir dakika, tam tersi.
Так, погодите... Погодите минуту. Отпечатки на гильзах еще не означают, что он стрелял.
bir saniye.. bir saniye... kovanların üzerinde parmak izlerinin bulunması, Silahı onun ateşlediğini göstermez.
Ей ребята, погодите минуту. Вернитесь к его руке.
Beyler bir dakika, koluna baksanıza bir daha.
Но погодите минуту.
Bir dakika.
Тише-тише, ребята. Погодите минуту.
Durun bir dakika.
Погодите минуту.
Bekleyin bir dakika. Eve nasıl döndünüz?
Погодите минуту и выслушайте меня.
Durun bir dakika, beni dinleyin.
Мистер Ротстин, погодите минуту. Секундочку.
Bir saniye.
Погодите. Молли, погодите минуту.
- Molly, dur bir dakika.
Погодите-ка минуту.
Bir dakika bekle olur mu?
Минуту, погодите.
Bekleyin bir dakika! Bir dakika bekleyin.
В поставку входит 20000 смайликов и это было бы.... а потом я подумал, погодите-как минуту если у меня будет iHeart...
20.000 ifade ile birlikte gelirdi ve şey olurdu- - ve düşündüm ki, bir dakika. eğer bir tane iheart alsaydım, bayanlar, bu nasıl?
Погодите, а откуда вы знаете, что Рамон в эту минуту играет в пелоту?
Durun bir saniye, Ramón'un şu anda jai alai oynadığını nereden biliyorsunuz?
Минуту, погодите, вот оно!
Bekle bir dakika. İşte bu.
Ай, погодите минуту.
Ne? Bir saniye.
Ладно, погодите минуту.
Durun.
Погодите минуту.
Durun biraz.
Ладно, но- - - Погодите минуту.
- Tamam ama...
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
минуту внимания 68
минуту назад 50
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минутку 181
погодите секунду 89
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минутку 181
погодите секунду 89
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85