English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Минуту назад

Минуту назад traducir turco

398 traducción paralela
Ты видел его минуту назад?
Bir dakika önce mi gördün?
Он мне позвонил минуту назад.
Biraz önce aradı.
Но он же был минуту назад!
Biraz önce oradaydı.
- Был минуту назад.
- Biraz önce öyleydi.
Жаль, что вас не было здесь минуту назад.
Keşke biraz önce burada olsaydınız.
Минуту назад была открыта.
Bir dakika öncesine kadar açıktı.
Минуту назад Вы сказали, что Вы замужем.
Orada bir an için evlendiğini söylediğini duyduğumu sandım.
Но еще минуту назад вы не хотели к нему идти.
- Kapıcıyı görmek istemediğini söylemiştin.
- Здесь, минуту назад.
- Burada, bir dakika önce.
Он разговаривал минуту назад.
Sadece bir dakika önce konuşuyordu.
Ещё минуту назад речь шла о шестидесяти фунтах.
- Biraz önce 60 sterlin demiştiniz.
Минуту назад.
Bir dakika önce.
Минуту назад, Ты говорил что тебе плевать что он выпил.
Daha bir dakika önce içmesi önemli değil dedin.
Минуту назад ты чуть не умерла, куда ты собралась
Az kalsın ölüyordun.
Минуту назад... Показалось, это Варгас.
Bir dakika önce senin Vargas olduğunu düşünüyordum.
Что-то было не так минуту назад?
Biraz önce bir sorun mu vardı?
Да, много. Минуту назад мы отчаянно пытались убежать от этих дикарей.
Bir dakika önce bu barbarlardan kaçıyorduk.
Он начал работать лишь минуту назад.
Faturanız iki dakikadır işliyor.
Не понимаю. Минуту назад эта комната была нам раем.
Beş dakika önce burası cennetti, şimdi ise konserve fabrikası.
- Да, минуту назад
- Evet, biraz önce geçti.
Она была вот тут минуту назад.
Demin şurada duruyordu.
Минуту назад ты никуда не спешила.
Bir dakika önce hiç de acelen yoktu.
Он был здесь буквально минуту назад.
Bir dakika önce buradaydı.
Требуется очень много, чтобы удовлетворить меня теперь минуту назад, самое небольшое усилие удовлетворило бы, но теперь...
Şimdi beni memnun etmek daha uzun zaman alıcak Halbuki biraz önce, ufacık bir şey beni tatmin edebilicekken, şimdi...
Так хорошо было минуту назад, когда их здесь не было.
Burada olmadıkları zaman çok güzeldi.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
Oğlak Bir ile canlı iletişim kurmamızın bir yolu yok göreceklerimiz aslında 21 dakika önce gerçekleşmiş şeylerdir.
Минуту назад я прокаженный с профессией ; минута прошла - я лишен средств к существованию.
Cüzamlı bir iş sahibiyken, geçim kaynağım elimden gitmiş oldu.
Возможно, ты встретил Бога минуту назад, и ты даже не осознаешь этого.
Belki de Tanrı'yı gördün ama tanımadın.
Минуту назад его здесь еще не было.
- Daha 1 dakika önce yoktu. - Nasıl?
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
Bir dakika önce sıkıntılı bir gençtim karanlık küçük bir kentte ve sonra buradaydım Viyana'da, müzisyenler kentinde müzik hayranı, İmparator Joseph'in önünde.
Он минуту назад был тут.
Bir dakika önce buradaydı.
- Он был тут минуту назад.
- Bir dakika önce buradaydı.
Минуту назад я была одна. Пришёл ты... и я уже не одна.
Bir dakika öncesine kadar yalnızdım, siz geldiniz.
Твой дядя Бэнджамин был здесь минуту назад.
Amcan Benjamin az önce burdaydı.
Мимо меня кто-то проехал минуту назад.
Az önce arabaya vurdum.
Итак... Их зовут Исайя, Даниил Минуту назад я все помнил.
İsa, Davut...
– Но минуту назад... – Минуту назад...
Ama daha, daha az önce..
Минуту назад она хотела уйти.
Az önce, evet az önce, az önce sokağa çıkmak istiyordu.
Он ускакал минуту назад чтобы выследить мою лошадь.
Atımın izini bulmak için bir dakika önce ayrıldı.
Минуту назад они стояли в 4000 ярдов и потом ушли, и в какой-то момент я услышал...
Olduğu yerde duruyordu, ama bir anda kayboldu. - Bir şeyler duyduğumu sandım...
Минуту назад сенатор Мартин записала волнующее обращение.
Bir kaç dakika önce, Senatör Martin, bu dramatik yalvarışı yaptı.
Что? Минуту назад ты сказал "синий"!
Bir dakika önce mavi demiştin!
Минуту назад, я нервничал, но теперь, я чувствую себя хорошо.
Bir an için panik yaptım ama şimdi cesaretimi yeniden topladım.
Минуту назад ты билась в истерике!
Daha demin kırılıyordun. Ne oldu, gülsene!
Минуту назад у нас был точно такой же разговор.
Aynı sohbeti daha bir dakika önce yaptık.
Буквально минуту назад!
Daha bir dakika önce!
Минуту назад ты завтракал омлетом, а сейчас на тебя направили пушку.
Tam Denver omlet yerken suratlarına bir silah dayanıyor.
Эта лента была прислана террористами минуту назад...
Teröristlerin bombayı patlatmasından birkaç dakika sonra bu bant medyaya...
Мы активировали пломбу службы безопасности минуту назад.
Güvenlik mührü kapattığımız anda devreye girdi.
Минуту назад...
- Ama bir dakika önce...
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней.
Bir kaç dakika önce Avam Kamarası'ndaki konuşmasını tamamlayan başbakan şu anki uluslararası durumun hızla kötüye gittiği konusunda vatandaşlarını uyarıp önümüzdeki birkaç gün içinde savaşın patlak verebileceğini söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]