English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пощадите меня

Пощадите меня traducir turco

26 traducción paralela
Я скажу еще кое-что, если вы пощадите меня, я забуду все прошлое и, когда вас будут судить за пиратство и убийства Я спасу вас всех как смогу
Ama canımı bağışlarsanız her şey geride kalır ve siz korsanlık ile cinayetten yargılanırken sizi kurtarmaya çalışırım.
- Пощадите меня.
Hadi şimdi. - Lütfen merhamet et.
Пощадите меня!
Bana kıyma.
Я больше не сбегу, пощадите меня!
Tekrarlamayacağım! Affedin!
Пощадите меня.
Beni kovma.
Пощадите меня.
Takatim kalmadı artık!
Пощадите меня...
Beni bağışla...
ПОЩАДИТЕ МЕНЯ!
Beni affet!
Пощадите меня.
Lütfen beni kurtarın!
Пожалуйста, пощадите меня.
Lütfen. Lütfen beni affet!
Генерал, пощадите меня
Canımı bağışlayın.
пощадите меня!
Bunun benimle ilgisi yok! Canımı bağışlayın, Majesteleri!
Пощадите меня!
Merhamet edin, Lordum!
Пощадите меня, мой принц!
Affedin beni! .
Пощадите меня.
Affedin beni.
Прош... пощадите меня.
- Bağışla... Bağışlayayım mı?
Я прошу вас! Пощадите! Отпустите меня!
Size yalvarıyorum, merhamet edin!
Пощадите мою семью, возьмите меня!
Banim ailem işe yaramaz. Beni al. Beni al.
Пощадите меня.
Lütfen... canımı bağışla!
У меня есть семья, пощадите...
Bir ailem var.
Пощадите... там... то рядышком Бэк Сын Чжо... пожалейте меня-то... это ты?
Sanırım şuradaki oda. O Ha Ni'nin odasıysa şu da Baek Seung Jo'nunkidir. Bana acıyın biraz!
Пощадите меня!
Efendim!
пощадите меня.
Lütfen hayatımı bağışlayın.
Тогда возьмите меня! Пощадите это нежное дитя.
Bu sevgili çocuğu bırakın!
Вы можете проголосовать против меня, но, пожалуйста, пощадите жену.
Beni oylayabilirsiniz ama onu geçin lütfen.
Если вы меня пощадите, я вас туда отведу.
Canımı bağışlarsanız sizi ona götürebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]