Продолжаем traducir turco
1,087 traducción paralela
Несмотря на это, мы продолжаем проводить дактелоскопическую экспертизу анализы материалов, Д.Н.К. и образцов волосяного покрова...
Parmak izi, lif araştırması, DNA analizine devam edeceğiz ve ayak izindeki toprak parçacıklarını kullanacağız.
Мы продолжаем поиски их снаряжения.
- Artık aramalarımızı üniformaları da kapsayacak şekilde genişletebiliriz.
Продолжаем преследование.
Takibe devam ediyorum.
Как мы сможем противостоять Дюрас, если мы продолжаем драться меж собой?
Birbirimizle savaşırsak, Duras'a nasıl karşı koyacağız?
Мы поэтому продолжаем качаться?
Bu yüzden mi sallanıyoruz?
Продолжаем.
Söylemeye devam edin.
"Энтерпрайз" остается на орбите Куалора 2, пока мы продолжаем расследовать кражу списанного вулканского корабля.
Atılgan Qualor II'de kalıp hurdalıktan çalınan Vulkan gemisini araştırıyor.
" так, мы продолжаем.
Ve ilerlemeye devam ediyoruz.
Мы продолжаем распростронять противоядие по станции и ситуация приходит в норму.
İstasyon boyunca virüsle başa çıkmaya devam ediyoruz ve durum normale dönüyor.
Мы продолжаем поиски, но пока нет признаков другой подозреваемой.
Bölgeyi arıyoruz, ama şimdiye kadar, diğer şüpheliden bir iz yok.
Мы продолжаем репортаж в прямом эфире на восьмом канале.
Allah Kahretsin! Kanal 8 deki özel yayınımıza devam ediyoruz ve yardımın yolda olduğu haberini aldık.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ryu olan adamın, Tayland'dan Hindistan'a yolculuk yaptığı bilgisini aldık. Pekâlâ. Onu bulun.
Продолжаем.
Paranızı koyun.
Продолжаем
Hadi devam edelim.
Ясно. Значит, пока что продолжаем полет. - Правильно.
- Demek yolumuza devam edeceğiz.
Джим, народ моего штата спрашивает зачем мы продолжаем... финансировать программу, когда уже опередили русских на Луне.
Jim, eyaletteki insanlar neden devam ediyoruz diye soruyorlar... nasılsa ayda Rusları geçtik.
— [Люди] Продолжаем!
- Yukarı çık.
Продолжаем.
Buna hazır mıyız?
- Ещё нет. Продолжаем искать.
Hayır, hala arıyoruz.
Так, Кэрол, продолжаем тужиться.
Caroline, itmeni istiyorum.
Мы пустили им пыль в глаза. Продолжаем двигаться к цели.
Görüş ve duyuş sınırlarının altındayız.
Продолжаем.
Devam edin.
Продолжаем.
Devam edelim.
- Продолжаем.
- Devam...
МьI знаем об этом и продолжаем расследование.
Bay Mullen, Jackie Brown olayının farkındayız.
Мы продолжаем нуждаться в транс - портах, медицинских кораблях, во всем, что может летать.
Tıbbi yardım gemilerine, yolcu gemilerine, uçabilen her şeye ihtiyacımız var.
Нет. Просто продолжаем. Это - видео.
Hayır, hayır, sadece çekeceğiz.
- Продолжаем.
- Devam et.
Значит, продолжаем работу.
Bizce hâlâ sorun yok.
Продолжаем идти!
Devam et!
Продолжаем снимать!
Yayındayız!
Теперь нам нужен Акт Второй, так что продолжаем работу.
Şimdi İkinci Bölüm'e ihtiyacımız var.
Продолжаем движение.
Devam et.
Чёрт бы побрал эти линзы. Продолжаем.
Oh hayır, evlilik davetiyesi yerine ölüm davetiyesi.
Мы просто продолжаем друг друга мучить снова и снова.
Bunu birbirimize sürekli yapmaya devam edeceğiz.
Продолжаем ток-шоу.
Tekrar hoş geldiniz.
Дорогой друг : я хочу так начать своё письмо словно мы продолжаем прерванный разговор.
Sevgili dostum : sana yazdıklarımı sohbetin ortasında gibi başlamak isterim.
Да ладно, Зэйн, это было... Это было честно. Продолжаем.
Hadi Zane, bu... kurallara uygundu.
Ну что, продолжаем соревнование по ору!
Haydi, çığlık yarışmasına başka biri katılsın.
Продолжаем шоу. Пап, мы...
- Tekrar beraberiz!
Ладно, продолжаем.
Tamam, başlıyoruz. Peki.
Продолжаем палить по людям?
Ateş edecek miyiz?
А теперь - продолжаем.
Şimdi, gidelim!
И мы продолжаем воевать только благодаря вам и вашим вечно пьяным приятелям.
Sen ve içen dostların, neler olduğunu siz biliyorsunuz, öyle mi?
Продолжаем.
Devam.
Мы продолжаем преследование.
Kaçırılan kırmızı BMW'nin peşindeyiz.
Продолжаем!
Hadi devam edelim!
Продолжаем шоу!
Beni böyle görüyorlar
- Продолжаем давить. - Помидоры давятся.
- Domatesler eziliyor.
Мы говорим, что хотим любви, но мы продолжаем применять все эти правила.
- Renee, sağduyu bizi öldürüyor.
Продолжаем искать!
Arama devam ediyor.
продолжаем работать 21
продолжаем идти 16
продолжаем искать 20
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжаем идти 16
продолжаем искать 20
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41
продолжай дышать 44
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41
продолжай дышать 44