English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Продолжай снимать

Продолжай снимать traducir turco

53 traducción paralela
Продолжай снимать.
Çekmeye devam et.
Но продолжай искать, и продолжай снимать фильмы, и продолжай показывать их людям, - в этом - призвание режиссёра.
Ama aramaya devam edersin, film yapmaya devam edersin ve filmini insanlara göstermeye devam edersin.
Продолжай снимать, Фил.
Benimle kal, Phil.
Продолжай снимать в том же духе.
Bunları beğenmekten daha çok şey yapmalısın.
Заткнись и продолжай снимать, Брайан.
Kes sesini Brian çekmeye devam et.
В следующий раз, попав в сердце города,... оставайся в броне, будь отважным, продолжай снимать.
Kendini bir daha "şehrin kalbinde" bulduğun zaman... Orada dur, cesur ol. Çekime devam et.
- Продолжай снимать.
- Çekmeye devam et.
Не двигайся, продолжай снимать.
Kıpırdama, hala çekiyoruz!
- Продолжай снимать.
- Çekmeye devam et!
- Продолжай снимать.
- Filmi ne yapacaksınız?
Не двигайся, продолжай снимать.
Kıpırdama, hala çekiyorsun!
Не знаю, продолжай снимать.
Bilmiyorum, ama sakin olun
Продолжай снимать!
Kaydetmeye devam et.
Что это за шум? Нет, продолжай снимать.
Hayır, çekmeye devam et.
Продолжай снимать!
Devam et!
Продолжай снимать.
Bunu dinleyecekler.
О, продолжай снимать, в новостях захотят показать эту съёмку, когда со мной случится конфуз.
Çekmeye devam edin. En sonunda ortadan ikiye ayrılınca haber kanalları bu kaseti isterler sizden.
- Продолжай снимать.
- Çekmeye devam et. - Sorun değil.
Продолжай снимать, пока я не скажу "стоп".
Ben "kes" deyinceye kadar devam edin.
- Ник, продолжай снимать.
- Nick, çekmeye devam.
Послушай, как только мы проберемся внутрь, что бы ни происходило, или что бы кто ни говорил, продолжай снимать.
İçeri girdiğimizde, ne olursa olsun kim ne derse desin, çekmeye devam edeceksiniz.
Продолжай снимать.
- Çekmeye devam et.
- Продолжай снимать!
- Çekmeye devam et! - Evet, çekiyorum!
Продолжай снимать.
Pekala, sadece... sadece... kamerayı ona tutun, tamam mı?
Продолжай снимать.
- Üzerinde tutun. - Geri çekilin!
Что бы ни случилось, продолжай снимать, и не выпускай моего мужа из кадра.
Ne olursa olsun kamerayı çalışır durumda tut ve kocamı da görüntüle.
Нет, нет, нет, зёма. Продолжай снимать.
Hayır kanka, kamera açık kalacak.
продолжай снимать, Базз Продолжай снимать, понял?
Sen çekmeye devam et, Buzz. Çekmeye devam et, tamam mı?
- Базз! Включи звук и продолжай снимать
Sesi aç, çekmeye devam et.
- Продолжайте снимать!
- Devam et!
Продолжайте снимать!
Devam et!
Продолжайте снимать даже ценой своей жизни!
Canınız pahasına çekmeye devam edin!
- Нет, нет, нет, нет, продолжайте снимать!
- Hayır, çekmeye devam!
Продолжайте снимать!
Kayıda devam et!
Нет, нет, продолжайте снимать.
Hayır, çekmeye devam et.
Продолжайте снимать.
Çekime devam.
... Продолжай снимать.
Çekime devam et.
Майло, я же тебе говорила - продолжай снимать.
Milo, sana sürekli çek demiştim.
Итак, ребята, продолжайте снимать.
Demek çekmeye devam ediyorsunuz.
Здесь написано : "продолжайте снимать. вы - звезда".
"Kayda devam et, sen bir starsın." yazıyor.
"Продолжайте снимать."
"Kayda devam et."
Может быть он слышал о... "продолжайте снимать".
Çünkü o "kayda devam et" ile ilgili bir şeyler duymuş olabilir.
Думаешь, есть какая-нибудь организация под названием "продолжайте снимать"?
Sence orada "kayda devam et" diye bilinen bir iş mi var?
"Продолжайте снимать, или умрете" Ладно.
KAYDA DEVAM ET YOKSA ÖLÜRSÜN
И продолжай снимать.
Çekmeye devam et.
Марк, продолжай его снимать.
Pekala Mark, şu adama sabitlen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]