Эфир через traducir turco
124 traducción paralela
Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия.
Bütün başkan yardımcılarının basın toplantıları kaydedilecek... ve 12 saat içinde yayına hazır olacak.
Шевелись, эфир через две секунды.
2 saniye sonra yayındasın.
Выходим в эфир через 5 минут!
Beş dakika içinde yayını kesiyoruz!
Мы выходим в прямой эфир через одну минуту.
Bir dakika sonra canlı bağlantıdayız.
Эфир через 30 секунд.
30 dakika içinde başlıyoruz.
Эфир через две минуты.
2 dakika sonra birlikteyiz.
- Мы выходим в эфир через две минуты.
- İki dakika sonra canlı yayındayız.
Прямой эфир через десять секунд.
On saniye içinde canlı yayındayız.
эфир через 5 секунд.
Beş saniye sonra yayındasın.
Я выхожу в эфир через два часа.
İki saat sonra televizyona çıkacağım.
Эфир через тридцать секунд.
Yayına 30 saniye var.
Мистер президент, эфир через пять, четыре три, два...
Sayın Başkan, canlı yayına beş var... dört... üç... iki...
- Дик, эфир через 5 секунд.
- Tamam Dick, beş saniye içinde yayındayız. - Tamam.
Эфир через двадцать секунд!
- 20 saniye içinde yayında, değil mi?
Всем спасибо, прямой эфир через... 12, 11, 10...
Yayına kalan saniye... 12, 11, 10...
Рекламная пауза, прямой эфир через 3 минуты!
Reklamlara girdik. Üç dakika sonra devam edeceğiz!
Мы выйдем в эфир через 90 минут, у обоих кандидатов будет три минуты.
90 dakika yayın yapıyoruz ve kapanışta da herkese üç dakika vererek bitiriyoruz. Peki.
Эфир через пять, четыре, три....
Son 5, 4, 3...
Возвращаемся в эфир через пять, четыре.
Pudra. Yayındayız.
Куда ты? Эфир через две минуты!
- 2 dakika sonra yayındayız!
Эфир через 10 секунд!
Yayına son 10 saniye.
Эфир через пять, четыре...
Beş saniye içinde yayındayız.
Эфир через пять, четыре, три, две...
Yayına beş, dört üç, iki...
Приготовиться, эфир через пять, четыре три, две.... и начали, мадемуазель Лилей.
Herkese iyi şanslar. Yayına son beş, dört üç, iki ve yayın, Bayan Lelay.
Эфир через 5 минут.
Beş dakikaya canlı yayındayız.
Ваше Высочество, эфир через 2 минуты.
İki dakika sonra canlı yayına geçiyoruz, ekselansları.
Но мы возвращаемся в эфир через 20 сек.
20'lere geri döndük.
Итак, внимание, прямой эфир через 5...
Hadi çocuklar, beş saniye sonra canlı yayındayız.
Выходим в эфир через десять минут. Выходим в эфир через десять минут.
10 dakikaya yayındayız.
У нас прямой эфир через 20 минут!
20 dakika sonra canlı yayındayız!
# Эфир через десять, девять, восемь, # семь, шесть, пять, # четыре, три...
"Yayına on saniye, dokuz, sekiz, " yedi, altı, beş, "dört, üç..."
Прямой эфир через пять минут.
Yayına beş dakika kaldı.
Эфир через 5, 4, 3, 2...
Son 5, 4, 3, 2.
Через 3 минуты эфир. Я знаю.
- Üç dakikamız var.
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
- Ama önemli olan... Bugün hayatta çuvallamam. Stu'ya görüşeceğimi söyle.
Эфир - через минуту!
Sadece bir dakikamız kaldı!
- Через 15 секунд у нас будет мертвый эфир. - О, здорово.
15 saniye sonra yayındayız.
Эфир с Генералом Стейдертом через 30 секунд.
30 saniye içinde General Staedert ile yayındayız.
Через несколько минут мы продолжим эфир.
Kaldığımız yerden devam edeceğiz.
Как болезнь, передающаяся через эфир.
Radyoların yakalandığı bir hastalık gibi sanki.
Кажется, эфир начнется через 8 с половиной минут.
Sanırım sekiz buçuk dakika sonra başlayacak.
Через секунду я выхожу в эфир...
Bir saniye sonra devam edeceğim.
" Если телевидение может разбивать изображение на миллионы и миллионы крохотных частиц, передавать их через эфир а потом снова собирать на другой стороне то почему то же нельзя сделать с шоколадом?
" Hey, televizyon bir resmi milyonlarca parçaya böldükten sonra bunu havadan bir yerlere yayınla gönderdikten sonra birleştirmeyi başarabiliyorsa ben de çikolatayla niye yapamayayım?
Через 30 секунд мы начнём прямой эфир Первого контакта.
30 saniye içinde, İlk Bağlantı'yı canlı olarak yayınlayacağız.
Антарктика. Какой-нибудь идиотский эскимос сидит в своём иглу и понятия не имеет,... что через 22 часа мы выходим в прямой эфир.
Buz evinde yaşayan Eskimolar bile 22 saat sonra canlı yayına geçeceğimizi bilmek zorunda.
Начинаем, через пять секунд эфир.
Hadi, beş saniye içinde başlıyoruz.
Выходим в прямой эфир после этой песни. Через минуту вернусь.
Bir dakika içinde dönerim.
Кстати, думаю вам обоим стоит знать, что я рассказал Маккензи Додд об этом случае. Интервью выйдет в эфир примерно через час.
Bu arada, ikiniz de davayla ilgili McKenzie Dodd'la kamera önünde röportaj yaptığımı bilmelisiniz bir saat içinde yayınlanır.
Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир.
Eğer Dr. Lightman'a yardımcı olmazsanız 32 saat içinde canlı yayına girdiğimizde final masasında olmazsınız.
- Эфир через пять...
Amerika'ya da bunu anlat.
У нас через десять минут прямой эфир.
On dakika sonra canlı yayına geçeceğiz.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208