Разве это не замечательно traducir turco
59 traducción paralela
Рик, это всё наше, разве это не замечательно?
Rick, hepsi bizim. Harika değil mi?
- Разве это не замечательно?
- Harikalar değil mi?
Разве это не замечательно!
Ne kadar da enteresan!
Ох, ну разве это не замечательно?
Harika bir şey, değil mi?
Дейта, разве это не замечательно?
Data, bu harika değil mi?
Посмотри, Хуана. Разве это не замечательно?
Bak Huana Harika görünüyorsun.
Разве это не замечательно?
Harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Ne güzel değil mi?
Разве это не замечательно? Вы снова вместе.
Ne güzel değil mi, iki kardeş tekrar birliktesiniz.
Разве это не замечательно?
Mükemmel, değil mi?
- Разве это не замечательно, Сара?
- Fevkalade değil mi Sara?
- Разве это не замечательно? - Хорошо.
- Bunlar harika değil mi?
- Разве это не замечательно?
- Harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Gerçekten komik değil miydi?
А, ну разве это не замечательно?
Bu harika değil mi?
Ну, разве это не замечательно?
O, ilgili bir babadır.
Разве это не замечательно, дети?
Kendinizi şanslı saymalısınız.
Разве это не замечательно, что появился снова магазин под таким названием?
O harika dükkana ne diyorlardı?
Нет, разве это не замечательно?
Hayır, ne harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Hapiste. Harika değil mi?
Разве это не замечательно?
harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Kulağa muhteşem geliyor, değil mi?
- Разве это не замечательно?
Ne olaganüstü, degil mi?
Разве это не замечательно?
Ne harika olacak değil mi?
Ах, разве это не замечательно?
Sence de harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Ne güzel olurdu değil mi?
Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой.
Bu harika değil mi Charlie? Sen onları görmeye gidemedin ama Chelsea'nin ailesi her şeyi bırakıp seni görmeye geldi. Evet.
- Ну, разве это не замечательно?
- Harika, değil mi?
- Нет. Разве это не замечательно?
Bu iyi bir şey olamaz mı?
Разве это не замечательно сколько времени у тебя появилось! Сейчас ты не тратишь его впустую на онлайн О Боже!
İnternette vakit harcamayınca kendinize bu kadar vakit kalması ne güzel, değil mi?
Разве это не замечательно?
- Şu güzelliğe bak yahu.
Разве это не замечательно!
Ne güzel değil mi?
Ну, разве это не замечательно?
Bu harika değil mi?
Ну разве это не замечательно, если Алак и Кристи поженятся? Что происходит, Люк?
Alak ve Christie'nin evlenmesi güzel bir şey olmaz mıydı?
Разве это не замечательно?
Heyecan verici değil mi?
Ну разве это не замечательно?
- Bu harika değil mi?
Да. Разве это не замечательно?
Evet, harika, değil mi?
Разве это не замечательно?
Muhtesem bir sey, degil mi?
Разве это не замечательно?
Harika, değil mi?
Разве это не замечательно?
Ne kadar da güzel değil mi?
Разве это не замечательно?
Ne kadar harika değil mi?
То есть, разве это не замечательно? Угу. Я сказал Гаю, что у нас еще некому совершить обряд, а он упомянул, что вёл свадьбы по всему миру, и
Tanrım ne kadar mükemmel değil mi? Biz daha Guy'a nasıl bir tören yapacağımızı söylememiştik ve o dünyanın en iyi tören yönetisi olduğunu söyledi ve biliyorsun Sol pan-kültürel bir tören yapmak istiyor, bu yüzden...
Зелена... разве это не замечательно... больше не быть одной... никогда?
Zelena artık yalnız olmamak iyi olmaz mıydı?
Разве не замечательно, как все это кончилось, Александр?
İşlerin nasıl hallolduğu şaşılacak bir şey değil mi, Alexander?
Разве это не замечательно?
Ne güzel.
Разве это не замечательно?
Avusturya dağlarında büyüdüm.
Вы же знаете, та фаза, где вы только что столкнулись с самыми лучшими образцами авангарда, и поэтому, конечно, Голливуд - отстой, и разве это не было бы замечательно, если бы мы все могли просто носиться с нашими цифровыми камерами,
- Yapma. Avangardın sunacağı her şeye açık olduğun aşama. Yani "Hollywood çok iğrençtir ve hepimiz elimizde küçük video kameralarımızla dolanıp, gerçek ve dürüstlük adına birbirimizi tuvalete giderken çeksek daha iyi olmaz mı?" aşaması.
- О, разве это не замечательно?
Ne kadar hoş, değil mi? Evet.
Разве это не прекрасная новость? Да, замечательно.
- Muhteşem bir haber.
Это замечательно, разве не видите?
Bu harika, görmüyor musunuz?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81