English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Разве это не странно

Разве это не странно traducir turco

88 traducción paralela
Разве это не странно?
Şey, garip değil mi?
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера?
Profesyonel bir hipnotistin varlığında bu gayet olağan değil mi?
Разве это не странно?
Bu sıra dışı değil mi?
Разве это не странно?
Bu tuhaf değil mi?
Разве это не странно?
Bu biraz tuhaf değil mi?
Разве это не странно?
Bu garip değil mi?
- Разве это не странно?
- Tuhaf, değil mi?
- Разве это не странно?
- Sence garip değil mi?
Разве это не странно?
Tuhaf değil mi?
Разве это не странно?
Sence de garip değil mi?
Разве это не странно, Силва?
Ortaya çık! Mephisto E.
Разве это не странно?
Garip değil mi?
... разве это не странно? "А я говорю : " Нет, не странно, потому что нас это устраивает ".
Bu tuhaf değil mi? "Ben de," Değil çünkü, yürütebiliyoruz. " diyorum.
Разве это не странно?
Hatta ikisi birbiriyle bağlantılı.
разве это не странно? Семь старейшин хотят не только получить "Яблочное Семя".
General, size de tuhaf gelmiyor mu şu 7 ihtiyarın "Apple Seed" i istemesi?
Разве это не странно себя чувствовать - покидать это место?
Tuhaf gelmiyor mu, yani buradan ayrılmak?
Нет даже результатов анализов, которые делают беременные. Разве это не странно?
Tea'nın ebeveynlerden ikisine de benzememesi sizce komik değil mi?
Ну, не знаю. - Разве это не странно?
Biraz garip olmaz mı?
Ну разве это не странно?
Garip, değil mi?
хотя их имена были записаны в тетрадь. Разве это не странно?
Deftere isimler yazılıyor ve kimse ölmüyor, bu sizcede tuhaf değil mi?
- Разве это не странно? - Что странно?
- Sence garip değil mi?
Разве это не странно?
İlginç değil mi?
Разве это не странно?
Bu tuhaf, değil mi?
Разве это не странно?
Garip, değil mi?
- Разве это не странно?
- Bu garip kaçmıyor mu?
Разве это не странно, что он отправился в одиночку?
Tek başına gitmesi biraz garip değil mi?
Разве это не странно?
ne kadar tuhaf?
- Разве это не странно?
- Garip değil mi sence de?
Разве это не странно, мисс Ваши, что настоящий мусульманский экстремист называет своих сообщников "мусульманкими эктремистами".
Cidden radikal İslamcı olan birinin, Bayan Vashey arkadaşlarına radikal İslamcı diye hitap etmesi bana da biraz garip geldi.
Разве это не странно петь такую песню для Клуба безбрачия
Bekâret kulübü için tuhaf bir şarkı değil mi bu?
Разве это не странно?
Çılgınca, değil mi?
Разве это не странно, что здесь только у Хэйли нет бэйджика с именем?
Burada çalışanlardan sadece Haley'nin yakasında isim olmaması garip değil mi?
Разве это не странно?
Ama Annie, bu biraz tuhaf değil mi?
Разве это не странно, Ник?
Bu biraz garip değil mi, Nick?
Ты такая скрытная - разве это не странно?
Bu konuda oldukça ketumsun, bu sence de biraz garip değil mi?
Разве это не странно, что теперь, когда у нас не будет своего, они снова стали милыми.
Bebek sahibi olmadığımızı öğrendiğimiz an, tekrar sevimli hale gelmeleri ne ilginç değil mi?
Разве это не странно?
Ne tuhaf değil mi?
Ну, разве это не странно?
Bu, seni biraz da olsa korkutmuyor mu?
Разве это не странно?
- Şey...
Разве это не странно?
Çok tuhaflar, değil mi?
Разве вы не находите, что это странно, что никто на базе не может подтвердить вашу историю?
Hikayenin hiç bir kişi tarafından desteklenmemiş olmasının garip olduğunu düşünmüyor musun?
Разве это...? Разве это не странно?
Bu, garip değil mi?
Разве это странно, что после этого она не перестала мне нравиться?
Detaylara giremiyorum ama onu çok sevmiştim.
Разве это не выглядит странно?
Açıkça, bu sizin kafanızı hiç kurcalamadı mı?
Разве это не странно?
Sence de biraz tuhaf olmuyor mu?
- Это разве не странно?
- Bu garip değil mi?
разве это для тебя не странно?
Bu sana hiç tuhaf gelmiyor mu?
Разве это слегка не... странно?
Bu biraz saçma değil mi?
- Разве это немного не странно?
- Biraz garip değil mi?
Разве это не странно... и здорово,
Evet.
Разве - разве это не странно?
Ne tuhaf değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]