Разве это не мило traducir turco
115 traducción paralela
Разве это не мило?
Aman ne hoş.
Разве это не мило?
Ne harikulade, değil mi?
Разве это не мило.
Ne güzel değil mi?
- Разве это не мило?
Ne güzel?
Разве это не мило.
Öyleyse, iyi.
Разве это не мило?
Güzel mi?
Разве это не мило?
Hoş olmaz mı?
Она сказала, "Ну разве это не мило?"
"Ne kadar tatlı, değil mi?" dedi.
Разве это не мило?
Nazik değil mi?
Да, разве это не мило?
Evet ne güzel değil mi?
Хорошо, разве это не мило?
Ne güzel değil mi? Bütün aile beraberiz.
Ну разве это не мило? 11-го. "В последнюю минуту будь готов к звонку отчаявшегося Ф."
Ne hoş. 11'inde çaresizlikten açılmış son dakika telefonu gelebilir.
"Для Мартина и Эдди". - Ну разве это не мило? - Да.
"Martin ve Eddie için" Ne güzel
Значит два в одном. Ну разве это не мило?
Öyleyse bire iki veririm, bu hiç iyi değil.
- Ну разве это не мило?
- Ne kadar şirindi.
Разве это не мило и не дерьмово?
Bu hoş ve ürpertici değil mi?
Разве это не мило?
Ne kadar sevimli değil mi?
Разве это не мило?
Tapılası değil mi?
Разве это не мило?
Ne güzel, değil mi?
Разве это не мило, мама? Очень предусмотрительно.
Ne kadar nazik biri değil mi?
Разве это не мило?
Ne tatlı, değil mi?
- Разве это не мило?
- Hoş değil mi?
Разве это не мило?
Ne güzel değil mi?
Разве это не мило, что люди смотрят твои репортажи?
Ama insanların ne seyrettiğini bilmek hoş değil, değil mi?
Разве это не мило?
- Ne kadar hoş.
Разве это не мило?
Çok zarif değil mi?
Разве это не мило? Черт, жаль, что я спала, когда он звонил.
Mesaj bıraktığı sırada uyanık olsaymışım keşke.
Разве это не мило?
Güzel, değil mi?
Разве это не мило?
Çok şirin değil mi?
Разве это не мило, Софи?
Hoş değil mi, Sofa?
Разве это не мило?
Hoş değil mi?
Разве это не мило?
Ne tatlı değil mi?
Он поблагодарил меня за время, которое мы провели вместе, и сказал мне, что это помогло ему в сложные времена и что он никогда меня не забудет. Разве это не мило?
Benimle geçirdiği zaman için bana teşekkür etti ve bu zor dönemde ona yardımcı olursam bunu asla unutmayacağını söyledi.
Шанс узнать тебя. Ну разве это не мило?
Sizleri tanımak için iyi bi fırsat, değilmi?
Скажите, ну разве это не мило?
Bu gördüğünüz en sevimli şey değil mi?
Разве это не мило?
Ne hoş, değil mi?
Разве это не мило?
İyi olurdu değil mi?
Разве это не мило?
Ne kadar sevimli, değil mi?
Разве это не мило?
Tatlı, değil mi?
- Ну разве это не мило? - Ладно.
- Bu çok hoş bir hareket değil mi?
Разве это не мило?
Güzel değil mi?
- Ага. Так, разве это не мило Что Джефф и Слейтер снова вместе?
Jeff ile Slater'ın yeniden birleşmesi hoş değil mi?
Разве это не мило с её стороны?
Ne tatlı, değil mi?
Разве это не мило, Энди?
Çok hoş, Andy.
Люди из агентства недвижимости раздают бесплатные тыквы всем жителям района! Разве это не мило?
Ne kadar da hoş değil mi?
Разве это не мило?
Sence de harika görünmüyor mu?
– Это тебе. Разве не мило?
Şirin değil mi?
- Разве это не мило?
Sevimli değil mi?
Ладно, да, это мило в теории, но разве это также не безумно?
Tamam. Evet, teoride tatlı ama biraz da delice değil mi?
Разве это было не мило?
Güzel değil miydi?
О, это прелестно. Ну разве не мило?
Çok şirin, değil mi?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве это важно 118
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве это важно 118