English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / С кем ты была

С кем ты была traducir turco

100 traducción paralela
Ни с кем я не была. С кем ты была в комнате Анри?
Henri'nin odasında seninle olan kimdi?
- Отвечай. С кем ты была?
Kiminleydin?
Просто из любопытства, с кем ты была прошлой ночью?
Sırf meraktan soruyorum, dün gece kimle beraberdin?
С кем ты была? Со знакомым.
Kiminleydin?
Ты занялась Брэдом Бремишом, чтобы он продолжал покупать у Пина, с кем ты была связана.
Brad Bramish'in, bir zamanlar takıldığın Pin'den mal almaya devam etmesinde parmağın vardı.
С кем ты была?
Kiminleydin?
Я всё тот же, с кем ты была всё это время.
Onca zamandır beraber olduğun kişi benim.
Я узнаю, с кем ты была меньше чем через три часа!
Beni kimle aldattığını altı saat içinde bulacağım.
Я догадалась, что я не первая, с кем ты была на один раз.
Birlikte olduğun ilk kız olmadığımı anlamıştım.
По-моему ты была с ним слишком груба. - С кем?
- Ona kaba davrandın.
С кем это ты была ночью?
Dün gece kiminleydin?
С кем ты была?
Kiminleydin? Poul Poiret.
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Kör olsaydım... ıssız bir adada abazanlıktan kıvranıyor olsaydım bile... hayatta seninle düzüşmezdim.
А ты с кем должна была спать?
Sen kiminle yatardın?
С кем? Официанткой из Будапешта. Возможно, ты ее не помнишь, хотя она была твоей близкой подругой.
- Budapeşte Kafe'deki garson kız.
Ты была такой тихой, ни с кем не общалась.
Çok sessizdin. Çok zor konuşabiliyordun.
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
- Bana fahişe olduğunu söylemedin. Porno filmlerde oynamış, hem de yüzlerce erkekle hatta kadınla, daha neler neler.
Кто эта женщина, с кем ты была в баре?
Barda yanındaki kadın kimdi?
В смысле... ты очень хороший единственный парень с кем я была.
Yakınlaştığım neredeyse tek erkeksin.
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
Onlara önceki gece seninle birlikte olduğunu... gece vakti bir telefon aldıktan sonra tuhaf davranmaya başladığını... ve gece yarısı bir yere gitmek için onu gönderdiğini söylemiş.
Через какое-то время ты уже была не прочь с кем-то познакомиться.
Bir süre sonra, birisiyle tanışmanın ne kadar güzel olacağını düşünmeye başladın.
Похоже, ты была единственной, с кем я не расставался ни на минуту.
Bir gün bile. Sanki... sen, bir dakika bile ayrı kalmadığım, tek kişisin.
Поэтому я хочу, чтобы ты была с кем-то, будь то Доусон, или Нью-йоркский парень, или ещё какой-то мужчина, которого ты даже ещё не встретила.
Biriyle birlikte olmanı istiyorum.
Но я хочу, чтобы ты была с кем-то, кто может быть частью той жизни, которую ты хочешь для себя.
İster Dawson olsun, ister New York'lu çocuk, ister henüz tanışmadığın biri.
Я с тобой на танцах потому, что иначе ты была бы с кем-то другим и это бы меня убило.
Seninle dansa geldim çünkü gelmeseydim başka biriyle gelirdin, bu da beni öldürürdü. - Çünkü benden hoşlanıyorsun?
Ты же не можешь запретить мне разговаривать с другими людьми, Если бы я была замужем за кем-то другим, ты не смог бы продержаться 5 минут, не то что 50 лет.
Başka biriyle konuşmama dayanamıyorsun ya tutup başka biriyle evlensem değil 50 yıl, 5 dakika bile dayanamayacaksın.
Ну, если бы я все еще была твоей девушкой, а не просто кем-то, с кем ты встретишь будущее, мне не было бы все равно.
Hala senin bir gelecek düşündüğün kız arkadaşın olsaydım, buna dikkat ederdim.
Я не была ни с кем, кроме тебя, и если, ты действительно не способен иметь детей, тогда этот ребенок – чудо,
Senden başka hiç kimseyle beraber olmadım. Baba olamayacağın doğruysa o zaman bu bebek bir mucize.
А если бы была жива? С кем бы ты остался, с ней или со мной?
Peki yaşasaydı onunla mı olurdun benimle mi?
Если бы, я была плотником и хотела заняться сексом на полу с кем-то, ты была бы моим первым выбором.
Şöyle ki ; Yakışıklı bir marangozla kim seks yapsın, deselerdi ; İlk, seni söylerdim.
Если бы ты была ещё с кем-то, с кем угодно, кроме него.
Onun dışında kimseyle birlikte olmadın mı?
Когда тебя сюда привезли, ты была без сознания, ты хочешь, чтоб мы связались с кем-нибудь и з твоей семьи?
Getirildiğinde bilincin yerinde değildi. Aramamızı istediğin bir yakının var mı?
Они должны быть в курсе, что то, что они увидели, была реклама. То есть, когда ты с кем-то разговариваешь, ты должен ясно дать собеседнику понять, что ты сейчас разговариваешь с ним в рекламных целях.
Yani birine hitap ederken ; karsindakine reklam diliyle, onun dikkatini çekmek için hitap ettigini belli etmeliydin.
Джесси я Кэл Лайтмен мы встречались сегодня только тогда ты была кем-то другим я буду кем ты захочешь я хочу провести с тобой время
Jessie. Ben de Cal Lightman. Sabah tanışmıştık.
Ты еще ни с кем не была?
Peki ya hiç birisiyle oldun mu?
Тoт, с кем ты была...
- Yanındaki adam...
С кем ты, чёрт бы тебя побрал, была?
Kiminle beraberdin?
И с кем же ты там была?
Kiminleydin?
И в школе, ты переспала с кем-то в маминой машине, а потом сказала ей, что это была я.
Lisedeyken, annemin arabasında biriyle seks yapıp, sonra o kişinin ben olduğu söyledin.
Я умру и ты - последний, с кем я была в постели. Точнее один из них.
Öleceğim ve yatağımdaki son adam sensin.
Так ты думаешь, что она была с кем то?
- Yani yanında biri mi vardı diyorsun?
Я пытался контролировать, что ты делаешь и с кем ты встречаешься, Потому что я хотел, чтобы ты была в безопасности.
Yaptıklarını ve arkadaşlarını kontrol etmek istedim, çünkü güvende olmanı istiyordum.
Ты что, ни с кем не общалась, пока была в отъезде?
Oradayken kimseyle görüşmedin mi sen?
Ты такой отрешенный, потому что узнал, что Лори была с кем-то другим
Laurie'nin başkasıyla olduğunu öğrendiğin için harap oldun.
Ты мне небезразлична, и я хочу быть с тобой, и я не хочу, чтобы ты была с кем-то другим.
Sana değer veriyorum, ve seninle birlikte olmak istiyorum. Başka erkeklerle birlikte olmanı istemiyorum.
Прежде чем ты это узнал, она хотела чтоб об этому узнали все люди, И она хотела рассказать им, с кем была.
Sen öğrenmeden önce bunu kendi türünün öğrenmesini istiyordu ve onlara kiminle birlikte olduğunu anlatacaktı.
Но ты не была не с кем после Эрона что означает что ты унаследовала мои проблемы с доверием.
Pekâlâ, sen Aaron'dan beri kimseyle beraber olmadın bu da benim güven sorunlarımı miras aldın anlamına geliyor.
Ты была единственной, с кем я спал.
İlk evlendiğimizde, birlikte yattığım tek kadın sendin.
Знаешь, ты всегда была рядом со мной, моя маленькая сестренка та, в кого можно верить, с кем можно поделиться всеми секретами, и сейчас...
Birisine güvenmem gerektiğinde ya da bir şeyler paylaşmak istediğimde sen her zaman yanımdaydın, canım kardeşim.
Нечто вроде, ты была единственной девушкой в Констанс, с кем он хотел переспать, но так и не сложилось.
Senin Constance'da bir ilişki kurmayı dileyip hiç kuramadığı yegâne kız olduğun hakkında bir şeyler.
С кем ты должна была встретиться?
- Çipi kime gösterdin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]