С ним покончено traducir turco
79 traducción paralela
Да, но всё-таки мне кажется - одно моё слово и с ним покончено.
Elbette, ama - Tek kelime ederim ve işi biter.
Думаю, с ним покончено.
Bu ona yeter herhalde.
- Я думал, он - очень важная персона. - С ним покончено.
- Onun büyük biri olduğunu sanıyordum.
С ним покончено.
Hepsi saçmalık. Onun üstesinden geldim.
С ним покончено?
Oh, evet geldin. Evet.
Поднимайся! Твоя взяла, Джек, с ним покончено.
Kazandın, Jack!
Он забыл свою задачу. Его задача поддерживать команду поддерживать Джимми так что с ним покончено.
İşi takımın Jimmy Bly'i desteklemesini sağlamaktı, ve gitti.
У него мозгов не хватает. С ним покончено.
Yönetmenlik yapamıyor, zeki değil...
С ним покончено. Бесповоротно.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Он слаб, Цицерон. С ним покончено.
O güçsüz biri, Cicero.
С ним покончено. А женщина, Виктория, сбежала.
Onun icabına baktık ama Victoria kaçtı.
Но теперь, когда с ним покончено, я скучаю по нему.
Ama şimdi artık yok ve ben onu özlüyorum.
Если они попадут в Центр, с ним покончено.
ARC'a sızarsa, işimiz biter.
С ним покончено?
Öldü mü?
С ним покончено.
İşi bitti.
Теперь, с ним покончено
Gideceği varmış.
С ним покончено.
Her şey çoktan bitti.
36 часов без контакта, и с ним покончено.
Kız 36 saat haber alamazsa onunla bir daha konuşmaz.
Если я узнаю, что это так, то с ним покончено.
Öyleyse her şey biter.
- С ним покончено.
- İşi bitti.
С ним покончено.
Yapıldı. Biz yaptık.
Но с ним покончено.
- Ha, tabii ki. Ama benden geçti artık.
С ним покончено.
O bitmiştir.
- С ним покончено.
- Bitti.
С ним покончено 100 лет назад.
Hayır anne, o iş uzun zaman önce bitti.
С ним покончено.
Herifin işi bitik.
- С ним покончено.
- Tamamen hayatımızdan çıkartıyoruz.
С ним покончено.
Onunla işim bitti.
Но с ним покончено ".
... ve şu anda ölü. "
- С ним покончено.
- O bitti.
С ним покончено.
Öldü.
С ним покончено.
Onun işi bitti.
С ним покончено.
Artık bitti.
Видишь ли, вот в чем проблема - когда такой человек проигрывает - с ним покончено.
Gördün mü, işte sorun da bu o adam kaybederse, işi bitmiştir.
Они считали, что с ним покончено, что никто не оправится от такого разгрома.
İşi bitti sandılar. böylesi bir dayaktan kimse sağ kurtulamazdı.
Если кто-то присоединится к Абу-Сери, с ним будет покончено.
Sizi uyarıyorum her kim Abu-Serih'e katılırsa, işi bitti demektir.
С ним будет покончено,... раз и навсегда.
Sonsuza dek ortadan kaldırılabilir.
Я видел его, когда с ним было уже покончено.
Onu gördüm, yoktu.
Был тут один Бурус, но с ним уже покончено.
Bir tane Buro vardı, onun izini sürüdüm.
И с ним было бы покончено.
İşi biterdi. Öykünün sonu.
Всё, с ним покончено.
İşlemciyi bitirmem şu an mümkün değil.
Зато с ним будет покончено.
İşi bitecek.
" еперь с ним покончено.
İşi bitti.
И все равно, его спустят в унитаз в следующей сцене, и с ним будет покончено.
Zaten bir sonraki sahnede tuvalete atılıyor ve işi bitiyor.
С ним... покончено?
"Eski kişi" mi?
С ним покончено.
Bitti resmen.
Я... Я... Всё покончено с ним.
Hakikaten canıma yetti bu adam.
Ну, к тому времени, как вы выйдете в эфир, с ним будет покончено.
Siz yayına girdiğinizde etmiş olacak.
Если он изменил, значит, с ним должно быть покончено.
Eğer aldatsaydı, silerdi.
С ним тоже покончено.
O da bitti.
С ним покончено.
İşi bitti mi?
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43