Сейчас его нет traducir turco
364 traducción paralela
- А сейчас его нет.
- Ne? - Şimdi üstünde yok.
- Сейчас его нет.
- Profesör Siletsky burada değil.
Он здесь, но сейчас его нет.
Burada ama burada değil.
Но сейчас его нет. На самом деле, он за границей.
Ülke dışında.
Сейчас его нет на месте.
Şu an burada değil.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
La tua casa? Hayır, burası amcamın evi, ama şu an burada değil.
Что ж, сейчас его нет в наличии но я буду рад заказать его для вас.
Şuan stoklarımızda yok ama sizin için memnuniyetle sipariş veririm.
Я рад, что у вас сейчас его нет.
Bana fazer doğrultmadığınız için sevindim.
Нет. Его нет. Он мой брат, живет со мной, но я не знаю, где он сейчас.
Gordon'lar neresi?
Его сейчас нет.
- Şu an evde değil.
Да, но его сейчас нет.
- Nereye gittiğini biliyor musunuz? Nereden bileyim?
— Его сейчас нет..
- Şu anda burada değil.
Его сейчас нет. - Давай, рассказывай...
- George o adam yine geldi.
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. Но сейчас - нет. Уже нет.
Dört saat önce onu askeri mahkemeye çıkarabilirdin beni de çalışma kampına yollayabilirdin, ama artık yapamazsın.
Но сейчас его здесь нет. - А где он?
Ama şu anda burada değil.
Его сейчас нет.
Hayır, burada değil.
Его сейчас нет.
Kendisi şu anda burada değil.
- Его сейчас нет. Что передать?
- Hayır ama bir mesajınız varsa...
Это его приемная, его сейчас нет.
Çağrı karşılama servisi, buyurun.
- Нет, сейчас его там нет.
- Oh hayır artık orada değil.
Его сейчас нет дома, он уехал на деловой ужин. Удивительно!
Henri evde bile değil bu akşam, bir iş yemeği için gitti.
Я люблю коньяк, но у меня сейчас нет желания его пить.
Kanyak severim, ama şu anda istemiyorum. Teşekkür ederim
Тогда его сейчас нет.
Size bir şey söyleyeyim.
Его и сейчас нет.
Hiç ihtiyacım olmadı.
Да, он был в палате номер 709, но сейчас его там нет.
709 numaralı odadaydı ancak artık orada değil.
Его сейчас нет, но он скоро вернется.
Şu anda yok, ama biraz sonra gelir.
Его сейчас нет, мистер Полски.
Kocam şu anda burada değil bay Polski.
И люблю его еще больше сейчас, когда его больше нет с нами. За его трагическую судьбу.
Ve insanlık trajik kaderi yüzünden yok olduğu için şu an daha da fazla seviyorum.
Нет, не помню. Не проиграй вы его в карты, стал бы он сейчас убивать?
Eğer onu kağıt oyununda kaybetmemiş olsaydınız, şimdi öldürüyor olur muydu?
Но сейчас его нет. А Где он?
Nerede?
- Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет.
- Kendisi maalesef burada değil.
Только его сейчас нет в Париже.
- Şu anda Paris'te değil.
Твоё сознание представило тебя ко встрече с Чистым Светом, сейчас ты узришь его таким, какова его подлинная природа, где всё Сущее подобно бездонному безоблачному небу, а обнажённый чистый Ум - прозрачной пустоте, у которой нет ни границ, ни центра.
Ruhun seni saf parlaklıkla yüz yüze getirdi ve onu gerçekliğinde yaşayacaksın. Her şeyin hükümsüz, açık bir gökyüzü ; ... çıplak ve lekesiz aklın, sınırları olmayan şeffaf bir boşluğa dönüştüğü yerdesin.
- Хэнк? Его сейчас нет.
Şu anda burada değil.
сейчас пробьет 4 часа, а его нет!
" Saat 4 : 00'te gelmez.
- Сейчас его здесь нет.
- Şu anda burada değil.
О да, сейчас его здесь нет, он носится вокруг, озлобленный, озлобленный на то, что его выгнали.
Şimdi dışarıda, etrafta geziyor, kovulduğu için kızgın.
Его точно сейчас нет Но ты не волнуйся насчет денег.
Ama üzülmeyin.
Его нет сейчас.
Şu an burada değil.
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
Bu şeyin nasıl çalıştığını öğrenmek için günlerimi verebilirim ama şu anda bunun için vaktimiz yok.
- Его сейчас нет.
Şu anda burada değil.
- Извините, его сейчас нет.
- Üzgünüm, şu an meşgul.
Его сейчас нет.
Şu an burada değil.
Если вы ищете доктора Башира, его сейчас нет.
Dr. Bashir'i arıyorsan şu an burada değil.
Сейчас его нет.
Gitmeliyim.
Нет, боюсь, его сейчас нет.
Hayir, korkarim degil. su anda disarida.
Сейчас, когда его нет, я многое узнаю о нём, и я надеюсь, что ты сможешь заполнить для меня некоторые пробелы.
Şimdi kayıp ve onun hakkında pek çok şey öğreniyorum. Ve umarım benim için bazı boşlukları doldurabilirsin.
Его сейчас здесь нет, кто ему звонит?
Şu anda müsait değil.
- Его сейчас нет. Он должен быть сегодня вечером.
- Hayır ama parti için geri gelecek.
Найлс, может его сейчас нет. Давай просто войдём.
- Niles'belki de yoktur.
Его сейчас нет.
Orada değil.
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548