Слышала ли ты traducir turco
54 traducción paralela
Не знаю, слышала ли ты уже, но Чеда-Плохиша взяли охранником в банк твоей мамочки.
Kötü Chad annenin bankasında iş buldu.
Не знаю, слышала ли ты "Придурков".
Daha önce Şapşal Çocuklar'ı duydun mu bilmiyorum.
Не знаю, слышала ли ты, но тут мощная эпидемия.
Büyük bir salgın var.
Слышала ли ты когда-нибудь, чтобы кто-нибудь забеременел не сделав дело? - Как такое может произойти?
O işe girmeden gebe kalanı hiç duydun mu?
Мне просто любопытно, слышала ли ты о случаях, когда Орай давали кому-нибудь ребенка с помощью магии.
Acaba Ori'ın kimseye sihirle bebek verdiğini hiç duydun mu?
Так что мне просто интересно, не слышала ли ты что-нибудь о том, что маленький город в Коннектикуте засосал дьявольский водоворот или он переместился в четвертое измерение или что-нибудь такое.
Tamam. Acaba Connecticut'taki küçük bir kasabanın kötü bir şeytani girdaba çekilmesi veya dördüncü boyuta geçmesiyle ilgili bir şey duydun mu?
Нет, мне просто интересно, слышала ли ты про нее.
Yok ben sadece bilip bilmediğini merak ettim.
Не знаю, слышала ли ты о технике реактивного ионного травления, но она родилась из прогрессивной образовательной философии Рудольфа Штайнера, который основал школу Валдорфа, который...
Rie yöntemini duymuş muydun bilmem ama Waldorf okullarını * bulan Rudolf Steiner'ın * ilerici eğitsel felsefesinden alınan...
И не знаю, слышала ли ты, но люди без ума от моей пиццы.
Ayrıca, duydun mu bilmiyorum ama insanlar pizzam için çıldırıyor.
Не знаю, слышала ли ты, но я уволила Джои.
Duydun mu bilmiyorum ama Joey'i işten çıkardım.
Не знаю, слышала ли ты, но я недавно стал папой.
Duydun mu bilmiyorum ama yeni baba oldum.
Я не знаю слышала ли ты.. Но я, оказывается, превосходный педагог.
Bilmiyorum duydun mu ama harika bir öğretmenimdir.
Не знаю, слышала ли ты - вчера вечером у Кэсси загорелась машина.
Duydun mu bilmiyorum ama Cassie'nin arabasını dün alev almış.
Возможно, что-нибудь типа "Эй, слышала ли ты о..."
Şöyle düşündüm, "Geçen bir şey vardı ya duydun mu?"
Ты живешь напротив, и неудивительно, что они интересуются, слышала ли ты что-нибудь подозрительное.
Koridorun karşısında yaşıyorsun, elbette sana şüpheli bir ses duydun mu diye soracaklar.
Не знаю, слышала ли ты, но... моего жениха украли!
Duydun mu bilmiyorum, ama damadım çalındı.
Не знаю слышала ли ты, но сейчас по интернету распространяется одно видео, которое практически рушит мою жизнь.
Bilmiyorum duydun mu ama şu anda hayatımı mahvetmekte olan bir internet videosu var.
Я не знаю, слышала ли ты, но на могила Уоррика было найдено тело.
Duydun mu bilmiyorum ama Warrick'in mezarı üzerinde bir ceset bulundu.
Не знаю, слышала ли ты, но возрождение "Funny Girl" устроило открытые прослушивания. Ты пойдешь со мной?
Benimle gelmek ister misin?
Я не знаю, слышала ли ты о группе под названием "Оазис".
Oasis diye bir rock grubu duydun mu bilmiyorum.
Я не знаю, слышала ли ты, я провел на необитаемом острове в течение 5 лет и полностью растерял навыки всего этого... Хм.
Duydun mu bilmiyorum, beş yıl boyunca ıssız bir adadaydım ve tüm bu şeylerde iyice hamlaşmışım...
Не знаю, слышала ли ты, я был на необитаемом острове 5 лет и совсем растерял навыки в этом...
Duydun mu bilmiyorum, beş yıl boyunca ıssız bir adadaydım ve tüm bu şeylerde iyice hamlaşmışım...
Не знаю, слышала ли ты о смерти Лестера Коггинса, но в морге теперь никто не работает, поэтому Линде пришлось оставить Роуз... в кухне "Эглантерии".
Lester Coggins'e olanları duydun mu bilmiyorum ama o öldükten sonra cenaze evini kimse devralmadı o yüzden Linda, Rose'u Sweetbriar'ın mutfağında bıraktı.
А слышала ли ты, что я обменял их на селезенку?
Onunla dalağımı takas ettiğimi de duydun mu?
Не уверен, слышала ли ты, что произошло в гостинице?
Thyme Tide'da ne olduğunu duydun mu bilmiyorum.
Но, у меня появилась идея, не знаю, слышала ли ты, но недавно меня назначили директором по морали этой ночи.
Ama bir fikrim var. Duydun mu bilmiyorum ama kısa bir süre önce bu gecenin moral sorumlusu seçildim.
Не уверен, слышала ли ты, но Шарлотта однажды попала в больницу изза передоза
Duydun mu bilmem aşırı dozdan sonra Charlie uzun süre rehabilitasyonda kaldı.
Не знаю, слышала ли ты, Я провел какое-то время в тюрьме.
duydunmu bilmiyorum, bir müddet hapiste yattım.
На поминках Ларри, я сказала, что застряла с тобой, даже не знаю, слышала ли ты это.
Larry'nin cenazesinde kala kala sana kaldığıma dair bir şey söyledim. - Beni duyup duymadığını bile bilmiyorum...
И за всё это время,... слышала ли ты что-нибудь о ком-нибудь, кому удалось меня остановить?
Bütün bu zaman boyunca, hiç beni durduran biriyle ilgili bir şey duydun mu?
- Привет. Не ты ли знаменитый Роджер Свонсон, о котором я столько слышала?
Sen hakkında çok şey duyduğum meşhur Roger Swanson değilsin, öyle değil mi?
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
Babamın kız arkadaşı, siz boşandıktan sonra biriyle çıkıp çıkmadığını soru. Babam da bunun pek mümkün olmadığını söyledi.
Иззи, ты слышала, что сказала Др. Бэйли.
Izzie, Dr Bailey'nin ne söylediğini biliyorsun.
Я говорю, мы пойдём выясним, отпустит ли нас этот чувак... Да я слышала, что ты сказала.
Arabayı kullanmamıza izin verip vermeyeceğini şimdi anlarız dedim.
Ты спрашивал, слышала ли я что-либо о брате.
" Kardeşimden haber alıp almadığımı sordun.
Я не знаю, в Хаусе ли дело, в твоей работе, или ты просто питаешься конфликтами, но... ты бы слышала, как ты разговариваешь с ним.
Bunun sebebi House'mu, işin mi, yoksa sadece bu çatışmalar hoşuna mı gidiyor bilmiyorum ama onunla konuşurken kendini bir duymalısın.
- Ты же слышала его, не так ли?
- Onu duydun, değil mi?
Не знаю, много ли ты слышала.
Ne kadarını duydun acaba?
Слышала ли ты когда-нибудь про термин "разъяренный секс"
- "Öfke ile seks" terimini hiç duymuş muydun?
Числа, которые ты повторяешь, ты знаешь, что они означают, помнишь ли, что где-то слышала их раньше?
Tekrar ettiğin rakamlar, onların ne olduğunu ya da daha önce duyduğunu hatırlıyor musun?
С ним все хорошо, Хейли, ты же его слышала.
O iyi Haley. Duydun.
Знаешь, что? Я слышала, что парни из IT интересовались, свободна ли ты.
Var ya, bilgi işlemden birkaç adamın...
Так как, видишь ли, я слышала, что леди Мэри попросила свою горничную помочь ей перетащить тело. Да, ты правильно догадался! О твоей драгоценной Анне тоже все станет известно.
Çünkü Leydi Mary adamı taşımak için hizmetçisine ihtiyaç duymuş ve evet, tahmin edersin ki değerli Anna'n da hikayede.
Ты вряд ли слышала.
- Muhtemelen hiç duymamışsındır.
Я слышала, ты остановился на имени "Райли".
"Riley" ismine karar verdiğini duydum.
Ты не слышала песню, не так ли?
Sen bu şarkıyı bilmiyorsun, değil mi?
Айли, ты слышала его.
Ama siz Kraliçesiniz.
Ты уже слышала это, не так ли?
- Daha önce duydun değil mi?
Ты слышала, говорили ли они, куда они собираются, или как они туда собираются добраться?
Nereye gittiklerini ya da nasıl gittiklerini duydun mu?
Я слышала, что ты собираешься переделать границы участков, чтобы Бейли-даунс не входил в школьный округ Глендейла.
Duyduğuma göre Bailey Downs'i Glendale Okul Sınırı dışında bırakacak yeni bir sınır üzerinde çalışıyormuşsun.
Ты разве слышала, чтобы я спрашивал : "Не желаешь ли ты ананаса?"
Sana "Ananas yer misin?" diye sorduğumu duydun mu?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187