English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Слышишь ли ты меня

Слышишь ли ты меня traducir turco

49 traducción paralela
Ханна, слышишь ли ты меня?
Hannah, Beni duyabiliyor musun?
Слышишь ли ты меня?
Ondan haberiniz var mı?
Деанна... Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Deanna, beni duyup duymadığını bilmiyorum.
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня.
Tain beni duyup duyamadığını bilmiyorum.
Хотела бы я знать, слышишь ли ты меня.
Keşke beni duyabildiğini bilebilseydim.
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я говорю с тобой, милая.
Duyuyor musun bilmiyorum ama seninle konuşuyorum, bebeğim?
Слушай, я не знаю, слышишь ли ты меня сейчас, но если слышишь, пожалуйста, не садись на этот самолет.
Dinle şu anda beni duyuyor musun bilmiyorum. Ama duyuyorsan, o uçağa binme.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, Лана... Но если бы ты только знала, как много ты для меня значишь...
Beni duyuyor musun, bilmiyorum Lana ama sana ne kadar değer verdiğimi bir bilsen...
Я не знаю, слышишь ли ты меня, Сэм, так что, может быть, это не имеет значения.
Beni duyabiliyor musun bilmiyorum, Sam, belki fark etmez.
Слышишь ли ты меня сейчас? ..
Beni dinliyor musun acaba?
Анна... Слышишь ли ты меня?
Anna, beni duyuyor musun?
Мегамозг, я не знаю, слышишь ли ты меня или нет, но если слышишь, ты не можешь сдаться.
Megazeka, dinliyor musun bilmiyorum, ama dinliyorsan, pes edemezsin.
Хорошо, Арти, я не знаю слышишь ли ты меня, но послушай, я прочла медицинскую карту Хюго, и выяснила, что половина его мозга была сожжена.
Tamam, Artie beni duyabiliyor musun bilmiyorum,... fakat Hugo'nun tıbbi dosyalarını okudum ve beyninin yarısının yandığını anladım.
Дух обезьянки, дух обезьянки, слышишь ли ты меня?
# Hayalet maymun, hayalet maymun. # # Duyuyor musun beni? #
И когда я говорю тебе спасибо, я не уверен, слышишь ли ты меня.
Aslında sana teşekkür ederken... Teşekkür ediyor muyum hiç?
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я здесь.
Beni duyabiliyor musun bilemiyorum ama buradayım.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но...
Beni duyabiliyor musun bilmiyorum ama,...
Я даже не знаю, слышишь ли ты меня, но я слышу тебя, Джейк.
Beni duyup duymadığını dahi bilmiyorum. Fakat ben seni duyabiliyorum Jake.
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я хочу, чтобы ты очнулась.
Beni duyabiliyor musun bilmiyorum ama uyanmana ihtiyacım var.
Мак, я не знаю слышишь ли ты меня.
Mac, beni duyabiliyor musun, bilmiyorum.
Не знаю, слышишь ли ты меня.
Beni duyup, duyamadığını bilmiyorum.
Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Beni duyabiliyor musun bilmiyorum...
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я просто хотела сказать
Sesimi duyuyor musun bilemiyorum. Ama sana söyleyeceklerim var.
Не знаю, слышишь ли ты меня, и я не всегда вёл примерную жизнь.
Beni duyabiliyor musun bilmiyorum. Her zaman da örnek gösterilecek bir hayat da sürmedim. Ben...
Я не знаю, слышишь ли ты меня, и сработает ли это вообще но мне нужно увидеть то, что, наверное, знаешь ты одна.
Beni duyuyor musun, ya da bu, işe yarayacak mı bilmiyorum, ama belkide sadece senin bilebileceğin bir şeyi görmem gerek.
– Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я... я уже в пути, так что просто держись, хорошо?
Beni duyabiliyor musun bilmiyorum ama... Sana geliyorum, biraz daha dayan, tamam mı?
Не знаю, слышишь ли ты меня,... но ТАРДИС сейчас в режиме блокировки.
Beni hala duyabiliyor musun bilmiyorum. Ama TARDIS şu anda kuşatma modunda.
Не знаю, слышишь ли ты меня. Или о чем я должна спросить тебя.
Beni duyup duyamadığını ya da sana ne sormam gerektiğini bilmiyorum.
* Слышишь ли ты меня сейчас, слышишь ли ты меня сейчас?
# Duyuyor musun beni, duyuyor musun beni? #
Не знаю, слышишь ли ты меня, надеюсь, что да.
Beni duyuyor musun bilmiyorum ama umarım duyuyorsundur.
Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Beni duyabiliyor musun bilmiyorum?
Молли, не знаю, слышишь ли ты меня.
Molly, beni duyuyor musun bilmiyorum.
Не знаю, слышишь ли ты меня.
Beni duyuyor musun bilmiyorum.
Барбара, не знаю, слышишь ли ты меня.
Barbara, beni duyuyor musun, bilmiyorum.
Не знаю, слышишь ли Ты меня вообще.
Hatta beni duyup duymadığını da.
Не знаю, слышишь ли ты меня.
Duyabiliyor musun bilmiyorum.
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
Beni duymuyorsun, değil mi?
Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Doolittle?
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
- Duymadın mı salak?
- Ты меня не слышишь, что ли?
Demin ne dediğimi duymadın mı, ha?
! - Ты меня не слышишь, что ли? !
Ah, dur bir dakika, bebeğim, bak, bir şişe Bols aldım ve...
Но ты даже не слышишь меня, не так ли?
Ama sen hala beni dinlemiyorsun değil mi?
Ли Гичхоль, ты меня слышишь?
Li Ki Chul, beni duyuyor musun?
Спасибо, что ты меня слышишь, Ли Гичхоль.
Beni duyduğun için teşekkür ederim, Li Ki Chul.
Ты, наверное, заметил, что меня не волнует, слышишь ли ты нас.
Muhtemelen bizi duyduğunu önemsemediğim gerçeğininde farkına varmışsındır.
Черт, я даже не знаю, есть ли ты вообще, но... Если ты все же есть... И если ты слышишь меня, я...
Orada olup olmadığını bile bilmiyorum ama oradaysan ve eğer beni duyabiliyorsan tanrım yardımın gerekiyor.
Ли.Ты меня слышишь?
- Beni duydun mu?
Боб Ли, я знаю, что ты слышишь меня, черт побери.
Bob Lee, beni duyduğunu biliyorum, kahrolası.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]