Сможешь ли ты traducir turco
473 traducción paralela
"Смотри, а потом поглядим, сможешь ли ты это повторить"
Sen de izle, yapabilecek misin görelim.
Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
Beni affedebilecek misin?
Джефф, не знаю, сможешь ли ты меня простить?
Jeff beni affedecek misin?
Не знаю, правда, сможешь ли ты меня найти, я всегда так занят.
San Francesco manastırındayım. Ama beni bulmak güçtür.
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки?
Buraya gelen yaşlı bayanlara eksik para üstü vermek kolay. Benim sorduğum, bizimle banka işleri çevirmek için gereken yürek var mı?
Останься с ним и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь под ним.
Böyle kal ve bunun altında yatan şeyleri bulmaya çalış.
Я не знаю, сможешь ли ты понять это.
Bunu anlayabiliyor musun bilmiyorum.
Сможешь ли ты увидеть следы бесчисленных мужчин?
Bir sürü adamın üzerimde bıraktığı izleri görebiliyor musun?
Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
- Sam! Beni affedebilecek misin?
Оникс, сможешь ли ты превратиться в секретное оружие?
Onyx, kendini gizli bir silaha çevir.
Да, но сможешь ли ты ему доверять?
- Peki ona güvenebilir misin?
Джестер, посмотрим, сможешь ли ты отыграть свои деньги.
Pekala Jester, eminim çok eğleneceksin.
сможешь ли ты оторвать от пола моего кота.
Bakalım kedimi yerden kaldırabilecekmisin
Почему бы тебе не пересесть на моё место и мы посмотрим, сможешь ли ты сдвинуть эту машину с места.
Neden benim yerime geçmiyorsun? Bakalım sen bu makineyi kullanabilecek misin?
Вопрос в том, сможешь ли ты зацепиться за этот шанс.
Asıl mesele orada kalmak için gerekli şeye sahip olup olmadığın.
Пино, давай посмотрим, сможешь ли ты поднять шесть больших пирогов через шесть лестничных пролетов,..
Hadi sen altı büyük pizzayı, altı kat merdiven tırmanıp taşı da görelim.
Посмотрим сможешь ли ты отбить мой крученый.
Falsolu topuma vur bakalım.
Если я задам тебе простой вопрос, сможешь ли ты ответить на него, не повредив свой хрупкий интеллект?
Sana basit bir sorun soracak olsam, idrak kabiliyetini... çok zorlamadan yanıt verebilir misin?
Уилл сможешь ли ты простить меня за всё, что я тебе сделал?
Will, sana yaptıklarımdan sonra beni affedebilecek misin?
А теперь посмотрим, сможешь ли ты найти короля.
Şimdi de Kral'ı bul bakalım.
Но сможешь ли ты дойти при такой погоде?
Ama sence bu havada 17 km yürüyebilir misin?
Джордж сможешь ли ты меня когда-нибудь простить?
George beni affedebilir misin?
Давай я позвоню Крамеру, и посмотрим, сможешь ли ты что-нибудь услышать.
Bekle, Kramer'ı arayayım. Bakalım şimdi bir şey duyabilecek misin.
Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Beni affedebilir misin?
Ты хочешь узнать, сможешь ли ты ездить на монорельсе бесплатно?
Oyuncak bebeğin raylı sistemde bedava yolculuk edecek desem şaşırır mısın?
Сможешь ли ты когда-нибудь снова мне доверять?
Bana yine eskisi gibi güvenebilecek misin?
... сможешь ли ты сохранить преданность шефу,..
Sadık olup olmadığını gösterecek.
Интересно, сможешь ли ты его повторить, когда будет нужно.
Önemli bir durumda bunu yapıp yapamayacağını merak ediyorum.
Сможешь ли ты вмешаться в турнир и предать нашего императора?
Turnuvaya müdahale etmeye cesaretin var mı... Ya imparatora ihanet etmeye?
Иди сюда и посмотри, сможешь ли ты снять эту коробку с меня.
Buraya gelip bu kutuyu | üstümden çıkartır mısın.
Оно конечно, но сможешь ли ты играть в нее на самолете?
Tabii, ama onunla uçakta oynayabilir misin?
Там хотят посмотреть сможешь ли ты прочитать неопубликованную рукопись и дать о ней проницательный критический отзыв.
Yayımlanmamış bir çalışmayı okumanı ve eleştirmeni istiyorlar.
То есть понимание это... Это просто... Сможешь ли ты уследить за сюжетом.
Anlamak, en basit hâliyle hikâye örgüsünü ve olayları takip edebilmek midir?
Нужно сложить всё вместе, проверить, сможешь ли ты составить слово.
Huzuru arıyordum ama bu bir sır baba.
Но иногда они уходят, потому что хотят увидеть сможешь ли ты пойти за ними даже в ад.
Bazen de peşlerinden gelinecek kadar önemsenip önemsenmediklerini anlamak için arkalarını dönerler.
Посмотри, сможешь ли ты её заметить.
Bakalım bulabilecek misin?
Почему бы тебе не прочитать вот эту книгу а потом посмотрим, сможешь ли ты объяснить мне.
Neden bu kitabı okumuyorsun ve sen bana açıklayabilecek misin görelim.
Сможешь ли ты простить меня?
Beni bağışlayabilir misiniz?
Теперь, Дора, посмотрим, сможешь ли ты придумать такую же яркую историю, как твоя сестра.
Pekala Dora. Bakalım sen de kızkardeşin kadar parlak bir hikaye yazabilecek misin.
- Сможешь ли ты простить меня?
Beni affedebilir misin?
Никто тебя не спрашивает, сможешь ли ты с этим жить. Чёрта с два!
- Fikrini soran olmadı, tamam mı?
Я лишь хотел узнать, сможешь ли ты.
Yapıp yapmayacağını görmek istedim.
Это Давида, сына консьержки. Он спрашивал, не сможешь ли ты починить.
Hey, kapıcının oğlu küçük David senin bunu tamir edip edemeyeceğini sordu.
Посмотрим, сможешь ли ты. "
Bakalım siz ne yapacaksınız. "
Сможешь ли ты уяснить что это не веселая детская охота за пасхальными яйцами.
Bakalım bunun senin çocukca paskalya yumurtası arama eğlencesi olmadığını kafana sokabilecek misin?
Возможно, Чарли. Но вряд ли ты сможешь его удержать.
Belki, ama daha fazlasını kaldırabileceğini sanmıyorum.
Он говорит мало, мой друг. Его логика не похожа на нашу. Ты вряд ли сможешь его понять.
O konuşmaz, çünkü biz onun mantığını anlayamayız.
Я спрошу, есть ли для тебя более удобное место, где ты сможешь спать.
Sana daha iyi bir yer vermelerini isteyeceğim.
Лорейн ты когда-нибудь попадала в ситуацию, когда ты знала, как именно нужно поступить, но когда до этого доходило, ты не знала сможешь ли справиться с этим?
Lorraine, hayatında hiç önceden nasıl davranman gerektiğini bildiğin halde, yeri geldiğinde hiçbir şey yapamadığın bir durum yaşadın mı hiç?
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь... Ферриса Бьюллера, то ты вряд ли на нее сможешь рассчитывать?
Ya bir gün Ferris Bueller'in yardımına ihtiyacın olursa?
Ты сможешь заняться этим маленьким узелочком, не так ли?
- Bu ufak bohçayı taşırsın, değil mi?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187