Сто traducir turco
28,799 traducción paralela
Стой тут, я пойду вперед.
Burada kalın, ben önden giderim.
Стойте очень очень ровно, для меня и моих друзей.
Lütfen çok ama çok sabit durun arkadaşlar.
Стой здесь.
Burada kal.
Стой, стой!
Durun! Durun!
Летти, стой!
Letty dur!
Не стой здесь без дела.
Orada durup dik dik bakma.
То, что он привез, уже сто лет валяется в доках.
Getirdiği şeyler uzun zamandır rıhtımda duruyormuş. Evet muhtemelen öyledir ama ona güveniyorum.
Стой там.
Bir yere ayrılmayın.
Завали его! – Ты лучше стой здесь.
Hemen indir onu!
Стой на месте.
- Kıpırdama, dur.
Норма, ты настоящий художник. Но любовь не всегда приносит прибыль. Мы верим в тебя на сто процентов.
Norma sen gerçek bir sanatçısın.
У нас покойник у стойки.
Barda bir ölü var.
- Стой, ты куда, бля, собрался?
- Nereye gidiyorsun?
- Коул, стой! Коул!
- Bekle Cole!
- Пожалуйста, стойте.
Kıpırdamayın lütfen.
Джип Клаудии. Стой, я что, должен доверять Питеру Хэйлу?
Claudia'nın Jeep'i.
Стой.
Bekle.
Пэрриш, Пэрриш, стой!
Hey, hey, hey, Parrish, Parrish, dur!
Нет, стой.
Hayır. Hadi ama bekleyin...
Стойте!
Dur!
Стойте, нам нужна помощь!
Dur, yardıma ihtiyacımız var!
Стойте.
Bekle.
Тип, стой!
Tip, bekle!
Стой!
Dur!
Стой.
Dur!
Лукас, стой!
Lucas, dur!
Стой.
- Dur.
Фрэнк, стой!
Frank, dur!
Стой!
Bekle.
Стой, не надо, не надо!
- Bekle, bekle.
Стой!
Kes şunu!
Джек, стой!
Jack! Bekle!
Стой!
Halt!
- Мы взяли сто двадцать одного пленного.
Bugün 121 kişiyi tutsak aldık.
Для нас это значит, что мы должны разместить и охранять сто двадцать одного пленного, кормить сто двадцать один рот, провести сто двадцать одно разбирательство.
Bizim içinse, misafir edilip, korunacak 121 tutsak doyurulacak 121 boğaz ve yapılacak 121 duruşma anlamına geliyor.
- Стой!
Orada dur.
Он добрался до аэропорта, протянул билет женщине за стойкой, она попросила показать водительские права.
Havaalanına varır, bankodaki kadına biletini uzatır, o da ehliyetini ister.
Крис, покажи свою стойку.
Chris, durusunu bir gorelim.
Спустя сто лет. Вам пиздец.
Yüz yıl sonra siki tuttunuz.
Ещё сто лет спустя. Пиздец.
Sonraki yüz yıl geçince yarağı yediniz.
Спустя сто лет, как вы станете свободными, у вас по-прежнему будет херовая работа и вас будут убивать полицейские.
Özgürlüğünüze kavuştuktan sonraki yüz yılda yine işinizde siki tutmuş ve polis tarafından vurulmuş olacaksınız.
Нет, Брайс, стой!
Hayır Bryce, dur!
Стой, каким образом этот разговор так быстро превратился в сущий ад?
Bu konuşma hangi ara bu kadar ters gitti?
Нет, стой, я забыл.
Yok, unutmuşum.
- Стой, выпить все?
- Ne, hepsini mi içeceğiz? - Evet.
Замолчи, стой.
Bir sus.
Стой.
Dur.
Эй. Стой!
Dur!
Стойте на месте.
Kıpırdamayın.
Стойте.
Yardım edebilirim.
Стой.
- Canımı acıtıyorsun.
столица 34
столик на двоих 73
столик на одного 32
стоп 9779
столик 58
стол 188
стой 20274
стоит 494
стойте 7286
столовая 70
столик на двоих 73
столик на одного 32
стоп 9779
столик 58
стол 188
стой 20274
стоит 494
стойте 7286
столовая 70
столько 406
стоит ли 74
столько всего 52
столько лет 33
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоило 93
стой здесь 448
столько времени прошло 118
стоит отметить 32
стоит ли 74
столько всего 52
столько лет 33
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоило 93
стой здесь 448
столько времени прошло 118
стоит отметить 32