English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тише ты

Тише ты traducir turco

172 traducción paralela
- Тише ты! Лежи пока.
Gayet iyisin.
Да тише ты!
Kes sesini.
- Тише ты!
- Bu kadar yüksek sesle değil!
Тише ты.
Sessiz ol.
Нет причины так недружелюбно проводить последние оставшиеся нам часы. Тише ты!
Şu son birkaç saati, arkadaşça geçirmememiz için, hiçbir neden yok.
Тише ты. Я рассказываю.
Bok, ben anlatıyorum..
Тише ты, я же потеряю сознание.
Dikkatli ol, dostum. Bayılacağım.
Эй, эй, тише ты.
Hey-Hey. Dur, dur.
– Тише ты!
- Şşş!
Тише, тише Ты трясешь ее.
Yavaş yavaş, salıyorsun.
- Да тише ты, он смотрит на нас!
- Kes şunu, adam bize bakıyor.
Тише ты, карточный шулер.
Kes sesini, seni hilebaz!
Да тише ты!
- Koşamıyor musun?
- Тише ты...
- Yavaş ol.
Тише ты!
Sessiz ol!
Рик, зачем ты загружаешь Лиззи этим? Тише, мисс Пэм.
Rick, niçin Lizzie'yi bununla boğuyorsun?
- Тише, ты мне руку порежешь.
- Yavaş..
Тише, ты.
Gürültü yapma!
Отпустите! Тише, ты должна довериться нам!
Bırakın gideyim!
- Если ты хочешь кричать, делай это тише.
- Ağlamak istiyorsan, bunu sessizce yap.
Тише ты!
- İyi akşamlar, Şerif.
- Да тише ты
Yavaş.
Ты это видела? - Говори тише.
- Sesini yükseltme!
Тише, ты!
Örtbasmı ediyorsun?
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Annem, yaşı küçük bir kızı baştan çıkarmak suçundan başının derde girmemesi ve öğretmenliğe devam edebilmen için sessiz kalmanı söyledi. Değil mi?
Если ты меня выпустишь, я буду тише мыши.
Beni çıkarırsan bir fare kadar sessiz ve ufak olacağım.
Ты её убьёшь. Тише.
Onu öldüreceksin.
Тише. А что ты мог сделать?
Ne yapabilirdin ki?
Ты думаешь, человек может жить... Тише, тише!
Sence bir adam böyle yaşamaya...
Такие, ты, сволочь. Тише, соседи.
- Sahte para, puşt herif!
Теперь ты понял. Тише, мальчик.
Şimdi öğreniyorsun.
Тише! Ты убиваешь его, копы будут преследовать нас.
Onu öldürürsen, polisler peşimize düşer.
До того как ты стал моим напарником, жизнь была намного тише.
Sen ortağım olmadan önce hayat daha sakindi.
Ты хочешь увидеться с О-Кумэ! Тише!
Kume'yi görmek istiyorum!
Тише... ты же не хочешь, чтобы стюард услышал и ворвался сюда... Хотя он довольно симпатичный...
Her ne kadar sevimli olsa da, Steward'ın sesleri duyup içeri dalmasını istemeyiz.
Ты не можешь трахаться тише!
Sen sessiz sevişemez misin? Kes şunu. Sus.
А ты можешь как-нибудь сделать их тише и быстрее?
Bunları daha sessiz ve daha hızlı yapmanın bir yolu yok mu?
Тише, Джонатан, врач сказал, чтобы ты поднимался не так быстро.
Yavaş Jonathan. Doktor yavaşça ayağa kalk dedi.
Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя за то, что ты мешаешь следствию!
! Sessiz ol dedim küçük yumurcak, yoksa seni kanunu engellemekten tutuklarım!
Тише, Майки, ты поправишься.
Şşş, Mikey. İyi olacaksın.
— Тише ты!
- Shut up!
А ты говори тише.
Sessizce dua et.
Я думала, что ты практикуешься в школе. Здесь намного тише.
Provaları okulda yapıyorsun sanıyordum.
Если ты не хочешь этого снова, будь тише.
Eğer bunun tekrar olmasını istemiyorsan sakin ol.
- Тише, ты чего?
Ne yapıyorsun?
Тише! Вечно ты ноешь!
Sesin kısılacak, çok fazla şikayet ediyorsun!
Возможно, в процессе, я решу, что все еще возбуждена, и постараюсь как можно тише, чтобы ты не услышал, закончить с мастурбацией.
Hazırlanırken hala azgın olduğumu fark edip sen duymadan mastürbasyonu bitirebilirim.
Тише, тише! Ты всех перебудишь!
Diğerlerini kaldıracaksın.
Тише, ты, дерьмо!
Lütfen, dur.
- Что ты сделала? Подожди, тише, тише. Что ты сделала?
Ve senin bizi nasıl gözetlediğini ve her şeyi.
Но можешь ли ты позволить себе исключать эту возможность? "2,5 MEN" "Тише, малыш, не говори ни слова, папочка купит тебе птичку-пересмешника, и если пересмешник не станет петь..."
Ama gerçekten bu riski göze alabilir misin? Şişt, küçük bebek, konuşma artık baban sana papağan alacak eğer papağan şarkı söylemezse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]