English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Только погляди

Только погляди traducir turco

87 traducción paralela
Только погляди!
Bunu görüyor musun?
Ты только погляди на эти кудри.
Şu kıvrımlara bak.
[Горейс] Слышь, Джаспер, только погляди!
Hey, Jasper, bak!
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
Bak, Anita, her yerde yavrular var.
Рут, только погляди это.
Ruth, şuna bir bak.
Только погляди! Прелесть!
Baksana ne kadar güzel.
Только погляди!
Gel. Şuna bak.
Только погляди, эти негодяи всё увозят!
Sen bizi boş ver. Şuraya bak. Her şeyi götürmeye niyetliler.
Ты только погляди!
Dikkat et.
Только погляди на это, чувак.
Şuna bakın.
Чёрт! Только погляди на это.
Lanet olsun!
Ты только погляди, а!
Bize bak.
Да ты только погляди на нее!
Ona bir bak!
Ты только погляди!
Hadi bak!
Только погляди.
Şuna bak.
Я выиграл! Ты только погляди.
Poker.
Ты только погляди.
Şuna bak.
Ты только погляди на этот беспорядок, Тэг.
Şu karışıklığa bak, Tag!
Ты только погляди на это!
Şuna bakar mısn?
- Только погляди на его дорогой костюм.
- Şu pahalı takım elbisesine baksana.
Ты только погляди!
Şuna bak.
В смысле, только погляди на это дерьмо.
Yani, şuna baksana.
Боже мой, только погляди, ты жив!
Tanrım! Hayattasın!
Ты только погляди на них.
Şu işe bak!
Только погляди на самого тупого бармена в мире.
Az önce dünyanın en salak barmenini keşfettim.
Ну ты только погляди, какой у нее клюв! Фотографию с сестрой он нашел в комнате, в которой искал улики против отца. У меня есть старшая сестра?
{ \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Hey, şu kuşun gagasına bak... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Michael, bu resmi babasının aleyhine kullanabileceği... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 }... suçlayıcı kanıtlar ararken gizli bir odada bulmuştu.
Только погляди.
Şuna baksana.
Ты только погляди на это!
Vay canına!
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, şuna bir bakar mısın?
Только погляди на эту коленку.
Şu dize bakın!
Ты только погляди на этих идиотов, они даже не слушают.
Şu salaklara bir baksana dinlemiyorlar bile. Biliyor musun?
Ну, само собой - ты только погляди на себя!
Tabii ki öyledir. Şu haline bak!
Только погляди на себя.
Şu haline bir bakar mısın?
Смерть в любой момент может постучаться к ним в дверь, но ты только погляди на них!
Ölüm her an kapıyı çalabilir. Ama şunlara bir bak!
Ты только погляди на нее...
Böyle mısır mı olur yahu? Archer?
Ты только погляди!
Hey! Bak!
Нет, ну ты только погляди.
Şu ayyaşa bak.
- Пэм, ты только погляди на это.
Pam, şuna bak.
Ты только погляди на этого тупицу.
Şu surata bak, salak pis köylü.
Только погляди на журнал.
Aynen öyle. Yıllığına bir bakalım.
Ты только погляди на это.
Şu şeylere bak.
Ну ты только погляди!
Şu hâline bir bak.
Да ты только погляди, Люси!
Şuraya bir bak ama Lucy!
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня!
Şerif, Gold City'den buraya onca yolu sadece beni görmeye geldiğini söyleme sakın?
Ты погляди только.
Şu kıyafetlere bak.
Только погляди на себя.
Ayağını denk al.
Погляди только на этих щенков.
Şunlara bak.
- Да, погляди только! Отлично.
Evet, şuna bakın.
Только погляди, а?
Dikkatle izle.
Погляди только на все эти огоньки, люди выглядят как муравьи, и отсюда видно мой дом. Красивый вид.
Eh, o zaman onu üç numaralı masaya, yani yanıma yerleştiriyorum.
Так как там внизу только ящики, потому что ты погляди какая эта комната крошечная.
Tüm çekmeceler yatağın altında olabilir, çünkü bu odanın küçüklüğüne bir bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]