English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Точно тебе говорю

Точно тебе говорю traducir turco

128 traducción paralela
Точно тебе говорю.
Gerçekten bunu yapardım.
Это Стивен Маркато, точно тебе говорю. Бедный старикашка.
Steven Marcato, evet.
Точно тебе говорю. Ты с ума сошел.
Seni ne hale getirmiş.
Вот он - рай, точно тебе говорю.
Burası cennet yahu, baksana.
Точно тебе говорю. Вот бы мне приехать на 10 лет раньше.
Buraya 10 yıl önce gelmeliymişim.
Точно тебе говорю.
- Öylesin. İnan bana.
Я вот не виноват, точно тебе говорю.
Benim hatam olmadığını söyleyebilirim.
точно тебе говорю!
Söylemedi deme! Bu iki çocuk birer canavar!
- Точно тебе говорю!
- İşte o!
Я точно тебе говорю
Anlayabilirim.
Точно тебе говорю.
Kesinlikle öyle.
Наверняка видел. Они существуют, точно тебе говорю.
Tabiki görüyorsun, çünkü gerçekten orada
Точно тебе говорю. А началось все с того, что я попробовал помочь девчонкe выбраться из нездоровых отношений, которые разрушали ее.
Her şey bir kıza, kendini yıpratan ilişkisi konusunda yardım etmeye çalışmamla başladı.
Я точно тебе говорю! Я вам покажу все мои любимые грязевые ванны.
Favori içme suyu kaynaklarını göstereceğim.
Логан, я точно тебе говорю.
Logan, sana söylüyorum.
От портвейна люди сходят с ума. Точно тебе говорю.
Port adam kötü şeyler yaptırır, sana söylüyorum dostum.
Точно тебе говорю он в этой норе.
O deliğe girdi kesin.
Точно тебе говорю.
Bunu görüyorum.
- Точно тебе говорю.
Diyorum sana.
Точно тебе говорю.
Eminim.
Точно тебе говорю, он ближе.
Bundan eminim, yaklaşmış.
Да точно тебе говорю, нет!
Kesinlikle olamaz. İmkansız.
Точно тебе говорю. Джибриль Сиссе перевелся. Девятый номер.
Seni temin ederim, Djibril Cissé, 9 numarali formayla Olimpic Marsilya'da oynuyor.
- Точно тебе говорю.
- Sana söylüyorum ya.
В порно все не так как в жизни, точно тебе говорю.
Pornodaki anların gerçek olmadıklarını söyleyebilirim sana.
Я не продам этот дом. Это я тебе точно говорю.
Sana söyleyeyim, asla bu evi satmam.
- Я тебе точно говорю.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Мы типа все здесь в восторге, я тебе точно говорю.
Aman Tanrım! Valla burada çok, ama çok etkilendik.
Я тебе точно говорю.
Benim gördüğüm tam olarak bu.
Слушай, он точно обоссался от страха, я тебе говорю.
Şunu söyleyeyim, şu an altına işiyor.
- Точно тебе говорю.
- Beni dinle.
Я тебе точно говорю, он ни за что не переедет обратно.
Sana diyorum, geri taşınmasına imkan yok.
Это - точно что я тебе говорю.
Evet tam olarak söylediğim bu.
Точно говорю тебе, вы ребята, снова будете вместе.
Söyle ona, tekrardan bir araya gelirsiniz.
А твой друг просто заливает. Это я тебе точно говорю. Он полнейший идиот.
Şu arkadaşın, Ronald Farber,... inan bana, işe yaramazın teki.
Это точно Бетти. Говорю тебе, это не совпадение.
Sana bunun anlamı olmadığını söyledim.
Что-то не так, мужик, это я тебе точно говорю.
Diyorum sana.
Я тебе точно говорю, найдутся девушки, которых это восхитит.
Garanti ederim bunu sevimli bulacak bir sürü kız vardır.
Ладно. Ищи сколько хочешь но я тебе точно говорю, на моем столе этих контрактов нет.
Tamam, istediğin gibi bak ama dediğim gibi, sözleşmeler benim masamda değil.
Я тебе говорю, всё выглядит точно так же, как на вашей свадьбе.
Diyorum sana aynı sizin düğününüz gibi görünecek.
- Говорю тебе, это точно была она.
- Evet, öyleydi, aynen fahişe gibiydi.
- Я тебе точно говорю.
- Aynen öyle dostum.
- Да точно, я тебе говорю.
- Evet, öyle diyorum ya.
Это я тебе точно говорю.
Doğrusu bu.
Мужик, я так тебе говорю... чувак с такой белой кровью точно чокнутый.
Dostum, anlatıyorum işte o kadar beyaz kanı olan, mutlaka puştun tekidir.
Глория, точно тебе говорю, я совсем не это имел в виду.
Gloria, sana söylemek istediğim şeyin bu olmadığına eminim.
Я никогда не слышала о 4400, и я тебе точно говорю, что никто не возвращался ни на каком шаре..
Gelecek mi? Demek istediğim, 4400'ü daha önce hiç duymamıştım. Ve sana yemin ederim, hiç kimse bir ışık topu içinde geri dönmedi.
Чувак, я тебе точно говорю.
Adamım varya ;
Бернард Кинг, когда войдет в кураж забьет и 60 и 70 очков, легко. Я тебе точно говорю
Bernard King, şöyle bir havaya girsin, en aşağı 60-70 sayı atıyor.
Чувак, Бёрдс зажигает каждый вечер. Я тебе точно говорю.
Adamım, Bird varya bu işi her gece yapabilir.
- Я тебе точно говорю.
Annen orospu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]