Ты выглядишь немного traducir turco
122 traducción paralela
Ты выглядишь немного усталым, дорогой.
Biraz bitkin gibisin hayatım.
Ты выглядишь немного подавленной.
Moralin bozuk gibi görünüyor.
Ты выглядишь немного расстроенной.
Biraz moralin bozuk görünüyorsun.
- Ты выглядишь немного бледным.
- Biraz solgun görünüyorsun.
Ты выглядишь немного усталым.
Sen biraz yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь немного бледным, но с тобой все в порядке.
Biraz solgunsun, ama bir şeyin yok.
Ты выглядишь немного печальным. В самом деле?
Biraz sıkıntılı görünüyorsun.
Привет. Ты выглядишь немного потерянным.
Hey birazcık kaybolmuş gibisin.
- Ты выглядишь немного напряженным.
- Gergin görünüyorsun.
А что? Ну, ты выглядишь немного разочарованной по поводу...
Biraz hayal kırıklığına uğramış gibisin...
Ты выглядишь немного нервной.
Biraz endişeli görünüyorsun.
Ты выглядишь немного бледной. Ощущается эффект "сброса"?
Reset'in etkileri mi?
Ты выглядишь немного...
Sanki biraz...
Мой мальчик... Ты выглядишь немного... на пике.
Oğlum biraz bitkin gözüküyorsun.
Ты выглядишь немного изможденным.
Biraz öfkeli görünüyorsun.
Мне нравится. - Ты выглядишь немного нервной.
Bu hoşuma gitti
Ты выглядишь немного...
İyi misin? Biraz şey görünüyorsun...
Ты выглядишь немного усталой.
Biraz yorgun gözüküyorsun.
Ну, ты знаешь, ты выглядишь немного старше, чем на самом деле.
Bilirsin işte, olduğundan daha olgun gösteriyorsun.
Ты выглядишь немного отчаянным.
Sesin biraz telaşlı gibi.
Ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь немного бледной.
Solgun görünüyorsun.
Ты выглядишь немного больными.
Biraz hasta görünüyorsun.
Ты выглядишь немного...
Biraz...
Ты выглядишь немного нервным.
arabaları göstereceğim
Ты выглядишь немного... Потрясенным, шеф.
Titriyor gibisin, Şef.
- Ты выглядишь немного напряженной.
Hayır, hayır.
Ну... ты выглядишь немного испуганым.
Biraz korkmuş görünüyordun da o yüzden.
Ты выглядишь немного "туше".
- Nereden biliyorsun?
Лекс, ты выглядишь немного поглощенным деталями.
Lex, ayrıntılara kafayı takmış gibisin.
Ты выглядишь немного знакомым.
Evet, seni hayal meyal hatırlıyorum.
Ты выглядишь немного усталым.
Biraz yorgun görünüyorsun.
Знаешь, ты... ты выглядишь немного развратно.
- Elbette. Birazcık hafif-meşrep görünüyorsun.
Ты выглядишь немного опухшей.
Biraz şişkin görünüyorsun.
Лэнс? Ты выглядишь немного усталым.
Lance, bugün biraz yorgun görünüyorsun.
С тобой все нормально? Ты выглядишь немного...
Sanki biraz...
- Трэвис, ты выглядишь немного голодным!
N'aber Travis, aç görünüyorsun.
Вода, водка... Милая, ты выглядишь немного... плоско.
Su, votka... bal yiyecek... gaz kaçmasın diye.
Ты выглядишь немного расстроенной.
Biraz üzgün görünüyorsun.
Она хорошая, но для встречи ты выглядишь немного неряшливо.
Güzel ama bir toplantı için biraz paspal görünüyorsun.
Ты выглядишь немного обеспокоенной, вот и всё.
Biraz endişeli görünüyorsun sadece.
- Сейчас ты выглядишь немного лучше.
- Şimdi daha iyi görünüyorsun.
- Я скажу тебе кое что еще ты сам выглядишь немного толстым.
- Sen de biraz toparlak görünüyorsun.
Просто ты выглядишь... немного моложе.
Biraz küçük gösteriyorsun.
- Да, ты выглядишь немного напряжённой.
Bilmiyorum, tam olmayan bir şey var. - Evet biraz gergin görünüyorsun. - Öyle mi?
Конечно, ты выглядишь немного глупо - этакий Билли Айдол.
Çünkü en azından ilginç.
Знаешь, очень немного людей смогло бы остаться в живых, сказав мне это. Но, то, как ты выглядишь... Я по любому не смогу с тобой драться.
Biliyormusun bunu bana söyleyip de yaşayacak pek fazla insan yok ama şu halinle seninle savaşabileceğimi sanmıyorum.
И быть с тобой так часто в последнее время круто, но... потом... ты обычно всегда выглядишь немного пристыженным, и то есть сейчас ты кажешься подавленным.
Son zamanlarda seninle birlikte olmam çok güzel oluyor, ama sonrasında... sen biraz utangaç görünmeye başlıyorsun. yani demek istediğim depresyonda gibisin.
Ты выглядишь усталым. Поспи немного.
Yorgun gözüküyorsun.
Ты уверен, а то выглядишь немного раздраженным?
Emin misin? Çünkü sen biraz sinirli birine benziyorsun.
Лакс, ты выглядишь сегодня немного печальной.
Lux, bu akşam biraz üzgün görünüyorsun.
Ты просто выглядишь немного подавленно, вот и все.
- Biraz bitkin görünüyorsun, o kadar.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68