Ты зануда traducir turco
208 traducción paralela
- Какой ты зануда.
- Beni çok yordun.
Ты зануда, Анкетен.
Çok sıkıcı bir adamsın Anquetin.
Какой же ты зануда! Поздно уже.
Ne kadar aptalsın!
Какая же ты зануда.
Ne ciddi biri!
Это ты зануда.
Sıkıcı olan sensin.
Какой ты зануда!
Çok canımı sıkıyorsun.
- Да. Так что ничего, что ты зануда.
Sıkıcı olman hiç sorun değil.
Ты зануда.
- Ben ne dedim? İneksin.
Я всегда думал, что ты зануда... И осел... Но ты мне был полезен, а теперь уже нет.
Senin her zaman sıkıcı ve aptal biri olduğunu düşünmüştüm ama işlevlerin vardı, ve şimdi hiç yok.
- Или ты зануда.
- Biraz eski kafalılık.
Потому что ты зануда.
Çünkü sıkıcısın.
Ты зануда.
Sıkıcının tekisin.
0на сказала : " Нет, дорогой, ты зануда.
Dediki, " Hayır, bebeğim, sıkıldın...
Ты зануда.
- Çok adisin.
Я шучу, и... спасибо. Ты зануда, и... пожалуйста.
- Dalga geçiyordun ve teşekkürler.
Мне было очень хорошо, а я надеялась, что ты зануда,..
Gerçekten iyi vakit geçirdim.
Какая же ты зануда. - Что?
Oh, çok sıkıcısın!
Я тебя помню, Спайдерс, ты тот зануда, который ссорился с девушкой в блестящем платье.
Seni tanıyorum. Örümceklerden. Sen parlak elbiseli kızla somurtkanca dövüşendin.
Что ты за зануда, Легран.
Ne kadar oyun bozansın Legrand.
Ты - зануда.
Tam bir baş belasısın.
Ты должна поскорее уйти. - Зануда пришел?
Ne yapabileceğime bir bakayım, şöyle buyurun.
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
Onun izni olmadan bu yaramaz ahmağın bir gün yapamayacağından mı korkuyorsun?
Ты зануда.
Suratsız.
Губки, хоть ты и зануда, но медсестра, что надо.
Sıcak Dudak, bir baş belası olmana karşın çok iyi bir hemşiresin.
Я не нудный. Это ты - зануда.
Geri kafalı olan ben değilim, sensin.
Это ты зануда.
Geri kafalı sensin.
Ѕорис, ты просто невыносимый зануда!
Boris, seni hindi. Buna katlanamam.
Ты жуткий зануда!
Seni lanet sersem!
А ты, к тому же, отвратительно одеваешься И вообще, ты – зануда
Kötü de giyiniyorsun ve sıkıcısın.
Знаешь кто такой зануда? Это человек, с которым легче переспать чем объяснять, почему ты этого не хочешь
Neden istemediğimi anlatmaya... çalışmaktansa, sevişeceğim tipte birisisin.
Ты такой зануда.
Ne kadar da ahmaksın!
Да, я их уже прослушала. Какая же ты зануда!
Evet, hepsini dinledim, çok can sıkıcısın.
- Ты сегодня маленькая зануда? Что за проблема?
- Bugün keyifsiz misin?
- Ты не понимаешь, зануда? Вот что ты получаешь!
Ben sana ne yapacağını anlatayım.
Ты такой маленький зануда, дорогой.
O küçük bir aşağılık, değil mi, hayatım?
- Ты такой зануда.
- Amma da kuralcısın.
Иногда ты меня действительно поражаешь, Кристиан. Может потому ты такой зануда, что у тебя такие интересные сны?
İlginç rüyalar görmenin nedeni sıkıcı biri olmandan kaynaklanıyor olabilir.
но ты - старый сварливый зануда. И тебя никто не любит.
Ama... sen garipsin, hastasın, ayakta bile duramıyorsun ve kimse senden hoşlanmıyor.
Ты должен согласиться, твой отец создает много шума... а твоя мать - немного зануда.
Demek istediğim sende kabul ediyorsunki baban çok ses yapıyor... Ve annende herşeye birazcık burnunu sokuyor.
Знаешь, Фрэнчи, ты такая зануда!
Tommy hayat okulundan mezundur. Hayat okulu ha?
- Я не зануда? Ну что ты.
Seni sıkmıyorum?
Ты кто угодно, только не зануда.
Senden asla sıkılmam.
Ты ушла от него, потому что он зануда. И я не хожу к нему по той же причине.
Hala öyle, bu yüzden atlatıyorum.
Какой ты зануда, Нунез.
Çok tuhafsın Nunez.
Ты же знаешь, я зануда в процедурах.
Prosedür yönünden biraz hassasım.
Да ты просто зануда.
Tamamen çamura bulanmışsın.
Ну и зануда ты.
Senin kafan iyi.
Ну что ты. Я всё таки не полная зануда.
Hadi ama, her zaman o kadar da can sıkıcı biri olmadığımı biliyorsun.
Возьми меня здесь, ты, зануда!
Uçur beni, aygırım.
- А ты такой зануда, верно?
Aslında eski kafalı budalalarsınız, değil mi?
Адам, ты зануда!
Adam, ne kötüsün.
зануда 190
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты заболела 69
ты запутался 45
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты заболела 69
ты запутался 45