English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты заткнись

Ты заткнись traducir turco

796 traducción paralela
А ты заткнись.
Sen çeneni kapa!
У него рог. И ты заткнись.
Şeytanminaresi onda!
- А ты заткнись, голодранец.
- Kes sesini, aç köpek!
А ну заткнись или мы убьем тебя, с молоком или без. Ты заткнись.
Kes şu "tanrım" muhabbetlerini yoksa anne sütü filan dinlemez öldürürüz seni.
А ты заткнись!
Sadece bir aşçı olduğunu unutma.
- А ты заткнись.
- Sen de çeneni kapat!
- А ты заткнись, сопляк!
Şu kırmızı baykuş da mı işin içinde?
- Нет, черт побери, это ты заткнись!
- Hayir kahrolası! Sen kapat!
Да заткнись ты, дура!
Kapayın çenenizi!
- Да заткнись ты!
- Kapa çeneni!
Хорошо, если ты не знаешь, заткнись!
Ee, bilmiyorsan, kapa çeneni.
Заткнись! Кем ты себя считаешь?
Böyle bir şey söylemeye nasıl cüret edersin?
Да заткнись ты!
Zırvalamayı kes!
Да, заткнись ты, у меня здесь пациент.
Susacak mısın? Burada bir yaralıyla ilgileniyorum!
- Да заткнись ты!
Kapa çeneni!
Заткнись ты, недоумок горластый.
Kapa çeneni aptal.
- Заткнись, ты.
- Sen sus.
Заткнись, ты...
Kapa çeneni, seni küçük...
- Все, что я хочу, чтоб ты заткнулась... иначе я испорчу тебе лицо. - Сама заткнись.
- Kapa çeneni yoksa tokadı yiyeceksin!
Ты, заткнись.
Kapa çeneni!
- Да заткнись ты. Сделай одолжение.
- Bir iyilik yap da kapa çeneni.
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Bana bunu söyledin zaten, artık kapa çeneni!
Заткнись ты.
Kes sesini.
Да заткнись ты.
Sus ya.
Заткнись, ты, жирная бестолочь!
Kapa çeneni, seni gidi şişko sümüklüböcek!
Да заткнись ты!
Sakin olacak mısın?
- Ты сказал мне " "Заткнись" "?
- Bana "sesini kes" mi dedin? - Özür dilerim.
Заткнись. Ты же в Дубровнике.
Sen Dubrovnik'tesin.
Да заткнись ты!
- Ah, Ken.
Заткнись ты про своего Харримана и открой дверь.
EH Harriman'ı boş ver de, şu kapıyı aç.
- Да заткнись ты.
- Davet ediyormuş, bok.
- Ты, заткнись.
Sus be!
Да заткнись ты.
Defol git.
- Ты и заткнись.
- Hiç sanmıyorum. - Bence atarız.
Да заткнись ты!
Çeneni kapar mısın?
- Да заткнись ты. И беги. - По крайней мере он забрал железки.
Taşaklı çocukmuş en azından!
Заткнись ты хоть на секунду. Я так испугалась тебя!
Senden ödüm kopuyordu!
- Заткнись, ты все испортила!
- Sadece sus! Herşeyi mahvediyorsun.
- Заткнись, ты!
- Kes sesini.
- Заткнись, ты!
- Kapa çeneni!
Заткнись, ты, еврейская мразь!
Kapa çeneni Yahudi pisliği!
Ты, идиотка - заткнись! А ты, Ноно, если дернешься, я тебе врежу так, что мозги по комнате разлетятся.
Kapa çeneni sen de kımıldarsan siktiğim beynini boşaltırım!
Заткнись, ты, американец.
Kapa çeneni Amerikalı.
Ты мертв, так что просто заткнись!
Artık ölüsün, o yüzden kapa çeneni!
Заткнись. С кем ты сейчас говорил?
- Kes ulan ibne kes, kim öğretti sana bu lafları ha?
Заткнись, ты, идиот.
- Sus, sersem herif!
Ты забыл, что он уродливый, неуважительный и ленивый. Заткнись, сука!
Saygısız, çirkin ve tembeli unuttun.
Заткнись ты!
Kapa çeneni!
- Нет, и ты тоже, так что заткнись.
- Hayır ve sen de görmedin.
Да заткнись ты, Порша.
Oh, kapat çeneni, Portia.
- Да заткнись ты!
- Bu kadar yeter!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]