Ты замечательный человек traducir turco
59 traducción paralela
Джабба, ты замечательный человек.
Jabba, sen harika bir insansın.
- Агнес, ты замечательный человек.
- Agnes sen harika birisin.
Ты только и хочешь доказать всем, какой ты замечательный человек.
Tek istediğin ne kadar mükemmel bir adam olduğunu etrafa kanıtlamak.
Ты замечательный человек.
Sen harika bir insan evlâdısın.
Ты замечательный человек.
Bence sen harika bir insansın.
Ты замечательный человек.
Harika birisin sen.
Ты не плохой человек. Ты замечательный человек.
Sen kötü biri değilsin.
- Ты замечательный человек.
- Sen inanılmaz birisin. - Evet öyleyim.
Ты замечательный человек.
Biliyor musun, sen iyi bir adamsın.
- Ты замечательный человек, Ларри...
- Sen harika bir adamsın, Larry -
Разве я не говорю постоянно, что внутри ты замечательный человек?
Hep söylerim... Sen aslında Allah'ın iyi bir kulusun.
Расскажи ему, какой ты замечательный человек, но только...
Ne kadar muhteşem biri olduğunu ona göstermek istiyorsan...
Я хочу, чтобы ты оставался собой. Потому что ты замечательный человек.
Senin kendin olmanı isterim, çünkü sen mükemmel bir insansın.
Ты замечательный человек, Джимми, и я...
Sen harika bir adamsın Jimmy, ama ben....
Ты замечательный человек.
Sen sen harika bir adamsın.
Ты замечательный человек, Мак Тейлор.
Hoş bir adamsın, Mac Taylor.
Ты замечательный человек и тебя ждет идеальная семейная жизнь.
Harika birisin. Mükemmel şeyler geçebilir başından.
Энни, ты замечательный человек.
Annie, sen harika birisin.
Бель, ты замечательный человек.
Belle, sen harika birisin.
Послушай... Николь, ты замечательный человек, но ты нихуя не знаешь о моей жизни.
Bak iyi birine benziyorsun Nicole ama yaşamım hakkında en ufak bilgin yok.
Ты замечательный человек.
Sen harika bir insansın.
Мэттью, ты замечательный человек и врач, но ты физически не сможешь вести две практики одновременно, а я не собираюсь возвращаться в глубины тьмы помогать тебе.
Matthew, sen hatırı sayılır bir insan ve doktorsun ama fiziksel olarak iki işi bir arada götüremezsin. Ve ben sana yardımcı olmak için karanlığın derinliklerine dönemeyeceğim.
Ты замечательный человек, Кервин.
Sen güzel bir insansın Kerwin.
Мне правда очень жаль, ты замечательный человек, но...
Tekrar ediyorum ne kadar üzgün olduğumu sana anlatamam ve sen harika birisin, ama...
Если в тебе нет чувств ко мне и вообще, я пожелаю тебе всего наилучшего, потому что ты замечательный человек.
Bana karşı hiç bir şey hissetmiyorsan ve bunlar gerçekten böyle ise o halde sana hayatında her şeyin en iyisini diliyorum çünkü bence sen muhteşem birisin.
Эд. Ты замечательный,... хороший человек!
Ah, Ed, sen yakışıklı, mükemmel bir adamsın.
Разве ты не знал, какой он замечательный человек?
Onun ne kadar büyük bir adam olduğunu anlayamadın mı?
Ты самый удивительный и замечательный человек.
Sen en garip ve sıradışı insansın.
- Уверена, она замечательный человек и, возможно, я не имею права это говорить но надеюсь, ты не слишком торопишься.
Eminim çok iyi bir insandır. Bunu söylemeye hakkım olmadığını da biliyorum. Umarım acele bir karar vermiyorsun.
Нет, ты - милый и самый замечательный человек в моей жизни.
Tanıdığım en tatlı ve en harika insan gibi görünüyorsun.
Ты самый смелый, самый замечательный, самый мужественный человек, которого я когда либо встречала, и я могу отправиться с тобой хоть на край Земли.
Sen tanıştığım en cesur, en zeki, en yürekli adamsın, ve seninle dünyanın sonuna kadar giderim.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
Sen dünyadaki en harika adamsın, en yakışıklı, en zeki, en seksi.
Но ты должен знать, она очень веселая. Она замечательный человек.
Ama onun çok eğlenceli ve harika bir insan olduğunu bilmelisin.
А потом он рассказывал о картинах, что видел в Париже, и палитре Тициана, и к концу свидания ты думала, что он самый замечательный молодой человек в мире.
- Sonra Paris'teki tabloları "Titian" ın renklerini anlatırdı. Onu dünyanın en zeki erkek gibi görmeye başlardınız. - Kızları tavlamak için Titian'ı kullanmış.
Ты просто замечательный человек... и мне повезло встретить тебя.
Çünkü sen harika birisin ve seninle tanıştığım için çok şanslıyım.
- Ты замечательный человек, Джонси.
Sen çok iyi bir adamsın, Jonesy.
Если ты его любишь, я уверен, он замечательный человек.
Onu sevdiğine göre, eminim harika biridir.
Потому что ты сам замечательный человек.
Çünkü sen harika birisin.
Ты смелый, умный, весёлый, замечательный человек.
Sen cesur, zeki, komik, harika birisin.
Ты самый замечательный человек, которого я когда либо знал. Хотя, второй по замечательности.
Sen tanıdığım en müthiş insansın.
Я хорошо провел время, ты просто замечательный человек.
İyi zaman geçirdim ve bence sen çok güzel birisin.
Ты самый замечательный человек.
Sen tanıdığım en harika adamsın.
Ведь ты самый замечательный человек на свете!
Ama ben... " Benden ayrılıyor musun?
Ты просто самый замечательный человек из тех, что я когда-либо встречала
Sen hayatımda tanıdığım en harika adamsın.
Кажется, ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
- Sanırım sen hayatımda tanıştığım en mükemmel insansın.
Ты действительно замечательный человек.
Harika bi'insansın!
Ты добрый и замечательный человек.
Sen nazik ve mükemmel bir ruha sahipsin.
Каждое утро я приношу тебе чашку кофе, только чтобы увидеть улыбку на твоем лице, потому что я думаю что ты самый... замечательный... невыносимый... манящий... обескураживающий человек из тех, кого я когда-либо встречал.
Her sabah kahve getiriyorum yüzündeki gülümsemeyi görmek için çünkü hayatımdaki en değerli delirtici büyüleyici sinir bozucu insandın tanışmış olduğum.
Сделай шаг вперед, пусть мир увидит, какой ты замечательный, какой ты удивительный человек.
Bir adım at, ve dünyanın senin ne kadar güzel, ne kadar harika bir insan olduğunu görmesine izin ver.
Ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Sen, sanırım, karşılaştığım en dikkat çekici birisin.
Знаешь, ты - замечательный человек, и меня многое в тебе восхищает, но с тобой совершенно невозможно обсуждать личные проблемы.
Biliyor musun, sen çok iyi bir adamsın. Seninle ilgili çoğu şeye hayranım ama kişisel sorunları tartışmak için berbat birisin.
ты замечательный 66
ты замечательный парень 17
замечательный человек 67
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
ты замечательный парень 17
замечательный человек 67
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79