Ты свободна traducir turco
533 traducción paralela
Представь, ты свободна, Мелли умерла, и ты получила Эшли ты была бы счастлива?
Serbest olsan ve Melly ölse, değerli Ashley'ine kavuşsan mutlu olabileceğini mi sanıyorsun?
Как бы то ни было, сейчас ты свободна.
Her halükarda, artık serbestsin.
Прежде чем пожениться, ты должна доказать, что ты свободна.
Evlenebilmemiz için serbest olduğunu kanıtlaman gerek.
А чтобы доказать, что ты свободна, надо доказать, что Гарри... Мёртв.
Bunu kanıtlamak içinde Harry'nin öldüğünü kanıtlamak gerek.
- Тебя помиловали. Ты свободна!
Artık özgürsün.
Ты можешь делать что захочешь, ты свободна.
İstediğini yapabilirsin, özgürsün.
Поднимайся. Ты свободна.
Gitmekte özgürsün.
Ты свободна днем.
Öğleden sonraları boş musun?
Беги, ты свободна!
Kaç! Özgürsün!
Ты свободна?
Boş musun?
Ты свободна, детка.
Sen git bebeğim.
Ты свободна завтра на весь уик-энд?
Evet.
Кстати, ты свободна сегодня вечером?
Bu arada, bu gece müsait misin?
Ты свободна завтра вечером?
Yarın akşam boş musun?
Ты свободна в это воскресенье?
- Senin de öyle. - Bir soru sorabilir miyim?
Он сказал, что ты свободна столько сколько нужно.
İstediğin kadar izin alabilirmişsin.
Значит в четверг ты свободна?
Öyleyse perşembe günü boşsun.
Ты свободна от клятвы Курзона.
Kan yeminini bozup bozmamakta serbestsin.
Докажи, что зла нет. И ты свободна.
Kötülüğün olmadığını kanıtla, sonra gidebilirsin.
Мне один такой парень сегодня звонил, ищет новых девочек Ты свободна?
Bir herif aradı, heyecanla yeni kız arıyordu. Serbest misin?
Прости меня, Лео, утешь себя тем, что теперь ты свободна.
Unut beni Leo, artık özgürsün!
Что скажешь? Ты свободна сегодня?
Yani ne dersin, akşam bir işin var mı?
Ты свободна после обеда?
Öğleden sonra işin var mı?
ƒорога €, если ты свободна на Ќовый год, мы будем рады видеть теб €.
Unutma, tatlım, yeni yılda işin yoksa bekliyoruz.
Ты свободна, дитя.
Hepsi bu kadar çocuğum.
Ты свободна!
Sen de serbestsin!
Ты свободна.
Serbestsin.
Ты свободна на некоторое время.
Bir süreliğine serbestsin.
Ты свободна покинуть станцию, только не забудь облучить этот груз.
İstasyondan ayrılabilirsiniz yükü ışımayı unutmayın sakın.
- Ты свободна.
- Ne? - Beni duydun.
Ты свободна.
Gidebilirsin.
Я хочу, чтобы ты была свободна, Вилма.
Özgür olmanı istiyorum, Wilma.
- Ну... Ты сегодня свободна?
- Sıkılıyorum.
Ят-тян, ты сегодня свободна?
Bu akşam boş musun?
Ћадно, раб, ты жив, пока ћоргана свободна.
Tamam, köle... Morgana özgür kalana kadar yaşayacaksın.
Ты свободна!
Özgürsün!
Через несколько дней ты будешь свободна.
Yakında özgür olacaksın.
Рабов клеймят на заднице, а я хочу, чтобы ты была свободна.
Köleler kıçlarından damgalanır. Ben senin özgür olmanı istiyorum.
Но подруга это отлично? Ты же сказала, что я свободна...
Bana seni özgür bırakıyorum dedin.
"И мы унесем ребенка в Город Гоблинов и ты станешь свободна."
"bizde bebeği Goblin'e götüreceğiz sende serbest kalacaksın."
Ты свободна, принцесса!
Şimdi özgürsünüz, prenses?
Ты хочешь сказать, я свободна?
Yani... özgür müyüm?
Он просто мой парень, Данте. И если ты так и не понял, почему я приехала сюда из Огайо... Объясняю, скоро я буду опять свободна.
Sadece bir erkek arkadaş, Dante, ve buraya sürüklenişimin nedenini Ohio'dan buraya neden geldiğimi unutuyorsun.
Итак, ты можешь позвонить женщине спросить свободна ли она для ужина и фламенко.
Yani bir bayanla buluşacaksan... "Yemek yiyip Flamenko yapabilir miyiz?" mi dersin?
Ты сегодня вечером свободна?
Bu akşam boş musun?
Лара, я хочу, чтобы ты была свободна.
Lara, ben senin özgür olmanı istiyorum...
Значит, ты завтра свободна?
O zaman yarın zamanın var di mi?
- Ты была свободна духом...
- Havai bir ruhun vardı...
А если ты пойдёшь к Рейчел, то Бонни ночью свободна?
ve sen Rachael'e gidersen, Bonnie bu akşam boş.
А почему такая женщина как ты до сих пор свободна?
Senin gibi bir kadının piyasada ne işi var?
Ты уволена, свободна.
- Seni kovuyorum dedim.