Ты согласна traducir turco
695 traducción paralela
ты согласна?
Yine de kabul ediyor musun?
Или ты согласна, или забудь об этом.
Onu al ya da vazgeç.
Ты согласна?
Gelir misin?
Гилда, ты согласна за это выпить? Почему нет?
- Buna içmeyecek misin?
Ты согласна с тем, что полностью принадлежишь мне?
Ve nasıl tamamen bana ait olduğunu farkediyor ve hemfikir oluyor musun?
Ты согласна, Оцу? Нет!
- Takezo bir erkek, birçok zaafı olan.
Ты согласна'?
Anlaştıkmı?
Ты согласна?
Tamam mı?
Раз ты согласна, Я и подавно остаюсь с тобой.
Seni böylesine istedikten sonra.
Но так... Нам лучше расстаться. Ты согласна?
Hem artık ayrılmamız daha kolay olur değil mi?
Ты согласна?
Ya sen, hissettin mi?
Ты согласна?
Hemfikir misin?
- Ты согласна?
- Tamam mı?
Но так ты согласна, что ты бегаешь за парнями?
Fakat erkek peşinde koşmana izin verirler?
Ты согласна?
Haklı buluyorsun yani?
Мы можем продать хотя бы кусочек? Я говорю о твоем колье, если ты согласна. Ты хочешь продать мамино колье?
Bu geçici bir ayrılık olacak sen de razıysan, kolyeni isteyeceğim.
- Ты согласна?
- Ya sen?
Я приехал за тобой. Ты согласна бежать?
Seni kaçırmaya gelmiştim, hâlâ kararlısın, değil mi?
- Ты согласна?
- Yapacak mısın?
- То есть ты согласна?
- Evet. - Tamam.
- Ты согласна?
- Olur mu?
Ты согласна занять его место?
Seni mi? Onun yerini... almak mı istiyorsun?
- Ты согласна?
- O zaman yapacak mısın?
Ты согласна вернуться!
Dönecek misin?
Так ты согласна?
Yani hiç bir problem yok, değil mi?
Ты согласна?
Kabul mü?
Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
Ama tek bir şartla kabul ederim beni damada sen teslim edeceksin.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна.
Elbette yollara dönmen hiç hoşuma gitmiyor ama böyle istiyorsan her virajda yanındayım.
Ты хочешь, чтобы я сказала Ллойду, что согласна.
Lloyd'a senin oynaman gerektiğini düşündüğümü söylememi istiyorsun.
Зачем ты сказала, что согласна?
- Neden evleneceğini söyledin? Korkuyordum.
Я не уверена, что не согласна с ней. Ты дура!
Ona hak vermediğime emin değilim.
Рад, что ты со мной согласна.
Aynı fikirde olduğumuz için memnum oldum.
Аты, Филумена Мартурано, согласна ли ты взять в мужья присутствующего здесь Доменико Сориано,.. ... следуя законам Святой Римской Церкви?
Ve sen Filomena Marturano Santa Romana Kilisesi'nin usulüne göre burada bulunan Domenico Suriano'yu, kocan olarak kabul ediyor musun?
Я согласна. Ты лучше.
# En iyisi bu, kabul ediyorum #
Ты не согласна? Бокал шампанского?
Sence de öyle değil mi?
Я не понял главного : ты согласна?
Şimdi tam olarak anlayamadım.
Ты с ним согласна?
Bu işte onunla beraber misin?
Ты всё драматизируешь, но послушай, киностудия Фешнера согласна на всё!
Bence biraz abartıyorsun. Ben ciddiyim. Her şey hazır.
Кларисса де Калиостро, дочь Великого Князя Калиостро согласна ли ты вступить в этот брак?
Clarisse d'Cagliostro, Yüce Cagliostro Dükü'nün kızı bu evliliği onaylıyor musun?
Господи, неужели ты не согласна, что это может оказаться толчком к большим открытиям?
Tanrı aşkına, bunun daha fazla araştırmayı hakettiğini düşünmüyor musun?
На свадьбе ты сказала "Я согласна" мне, почему же ты продолжаешь говоришь тоже самое ему.
Bana "kabul ediyorum" dedin, ama ona hala "kabul etmiştim" diyorsun.
Ты согласна?
Onunla çıkmak ister misin?
Согласна ли ты, Алана, дочь Могулла... последнего наследника на престол Эдана... взять этого человека, Титуса Кромвеля, в мужья, чтобы он был твоим защитником, правителем Швабии, Кастилии, Галлии, Арагона и Иберии... Императором всех восточных, южных, западных и северных королевств... и твоим мужем... твоим возлюбленным, твоим повелителем и отцом твоих детей?
Sen Alana Lord Mogolin'in kızı ve Ehdan tahtının son varisi olarak bu adamı, Titus'u Ehdan'ın koruyucusu Swabia'nın, Castul'un Goth'un, Aragon ve İberya'nın imparatoru Brishia ve Kelti ve Evmark'ın batısındaki tüm kuzey krallıklarının Lordu Suders'in efendisi doğru ve yanlış olanın tek sahibi olan bu adamı eşin olarak sevgilin, efendin ve çocuklarının babası olarak kabul ediyor musun?
А ты сказала : "Согласна"?
Sen "kabul ediyorum" dedin mi?
- Она согласна. - Я уже поговорил с ней. - Ты уже поговорил с ней?
Onunla konuştun mu?
Невероятно... Ты, правда, согласна с ним?
Buna inanamıyorum...
Ты как, Порша, согласна?
Sende gelmek istermisin, Portia?
Вчера ты сказала, что согласна,..
Daha dün bakarım demiştin.
Ничто не сравнится с запахом свежих цветов. Ты не согласна, матерь-сестрица?
Çiçek kokusu gibisi yoktur, değil mi Hanım Anne?
Мэдлейн, если я скажу, что ты не должна проронить никому ни слова, ты на это согласна?
Madeleine, hakkında kimseye tek kelime etmeyeceğin bir şey söylesem teyzen ve eniştene bile, kabul eder misin?
Так ты согласна?
Peki, cevabın ne?
согласна 1556
согласна ли ты 17
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
согласна ли ты 17
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42