Ты тупой traducir turco
819 traducción paralela
Какой же ты тупой!
- Bu ona bir uyarı olsun.
Ты тупой бык!
Seni koca kafalı öküz!
А я ему ответила : "Ты тупой говнюк".
Ben de dedim ki, "Seni aptal bok herif."
Это ты тупой не понимаешь, что это фашисты Кремоны вынудили его приехать.
Aptalsın çünkü anlamıyorsun. Onu buraya getiren Cremona Faşistleri. Bizi etkilemek istiyorlar.
- Ах ты тупой левацкий адвокат! Комми!
Seni ibne solcu avukat!
- Знаешь, Шарло, в чём твоя трагедия - ты тупой и недоверчивый.
Hem budala hem de kuşkucusun!
Потому что когда тебе говорят, что ты тупой, ты не веришь.
Çünkü sana budala dediğimde bana inanmıyorsun.
Эта жизнь тяжела, мужик, но она тяжелее, если ты тупой.
Hayat zor adamım. Ama aptalsan daha da zor.
Ты тупой мудак.
Seni salak puşt.
Ты тупой, невежественный сукин сын!
Seni aptal, cahil hergele.
Ты тупой ублюдок!
Seni aptal piç!
Ты тупой как осел.
Katırın kıçı kadar çirkinsin!
На 180, ты тупой, чавкающий спагетями кретин.
180 derece, seni spagetti höpürdeten geri zekalı ahmak.
Тебе повезло что ты еще жив, ты тупой идиот!
Yaşadığın için şanslısın, seni aptal!
Снять все обвинения, тупой ты кур.
O suçlamaları düşürerek tabii ki beyinsiz.
- Ну и тупой же ты! Ведь знаешь же, что мы докопаемся.
- Ayağa kalk.
Ты, тупой дебил!
Seni geri zekalı, kör sincap, seni! Nereye gittiğini sanıyorsun.
Ты, тупой ублюдок! Ты даже не подозреваешь, что ты теперь абсолютно конченый человек!
- Akıl denen şeyden nasibini almamışsın!
- Ты, что совсем тупой.
- Bu kadar dangalak olamazsın.
Ты это можешь понять своей тупой башкой?
O kadar yolu burayı gezmek için teptiğimize inanan olur mu sanıyorsun? Kalın kafan bunu çakmıyor mu?
- Ах ты, тупой идиот.
- Seni aptal salak.
Ты просто тупой малолетний обманщик!
Pekala, Aptal çocukluk işleri bunlar!
Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож.
Senin ve benim çocuklarım, onlara kör bir mutfak bıçağı kadar bile güvenmezdim.
Тупой ты фраер, он сделал тебя, не имея ничего на руках.
Seni aptal kafa! Seni hiçbir şeyle avladı.
Тупой урод, почему ты не взял какую-нибудь девку с улицы?
Etrafta hakkımda kötü konuşmasına izin veremezdim. Seni salak, neden sokaklardan bir kıza saldırmadın?
Ах ты, тупой недоносок!
Sana buranın karışık olduğunu söyledik.
Шевелись, ты, тупой урод!
Sallanma, aptal hayvan.
Ты пошёл в колледж, чтобы стать тупым? Ты действительно тупой.
- Koleje aptallaşmak için mi gittin?
Может, это было бы лучше всего, ты, тупой поц.
Yoksa aramızdaki anlaşmayı unutabilirsin. Belki de öyle yapmalıyız.
Ты не такой уж и тупой.
Zeki adamsın, Donald.
Ты, тупой компьтер.
Sen aptal bir bilgisayarsın.
- Ты - тупой невежда!
- Bırak beni!
Ты или просто такой тупой, или совсем не знаешь своего друга.
Ya göründüğünden daha aptalsın, ya da arkadaşını tanımıyorsun.
А ты настолько тупой, что драки доставляли тебе удовольствие!
Hoşuna gittiği için çok aptalsın! - Hadi oradan!
Ты что, тупой? Не видишь, что теперь вся моя одежда вся промокла?
Neden bütün kıyafetlerimi ıslatmak zorundaydın ki?
Это так тупо. Как ты думаешь -
Bu çok aptalca.
Ты упрямый, тупой сукин сын.
Sen inatçı ve kahrolası aptalın tekisin.
Мы здесь кучу народу потеряли и все из-за твоей тупой наводки! Ты понял?
Lanet yaylım ateşin yüzünden orada bir sürü insanı harcadın.
Ты ведь не тупой.
Çok zekisin.
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Şimdi beni iyi dinle, seni salak orospu çocuğu robot!
А ты слишком тупой.
Sen de fazlasiyla beceriksizsin oglum.
Знаешь, Майк, если ты думаешь, что для всего этого не нужно мозгов, а я тупой и ненормальный, раз управляю грузовиком, вот, что я тебе скажу.
- Biraz izin verir misin? Madem bu iş için beyin gerekmiyor,... demek ki benim gibi bir aptal olan herkes bu kamyonu sürebilir.
Неужели ты такой тупой?
Kaç kere tekrarladık? Aptal mısın sen?
- О, нога, ты неуклюжий, тупой идиот...
Ow, ayağım, seni rezil, aptal, sakar...
Почему ты такой тупой?
Sen ne zaman akıllanacaksın?
Дa то, что из-зa тeбя нaс вcex нaкроют. Ты чeго, тупой?
Çünkü senin yüzünden hepimiz enseleneceğiz.
Ты выглядишь слишком тупо.
Çok şapşal gözüküyorsun.
Самой тупой, вонючей и уродливой из всех обезьян! Тебе сейчас не позволено обижаться. Ты нужен маленькой девочке.
maymunlar içindeki en aptal ve çirkin olanı hemde şuan kimseyi suçlamaya kalkma orada bir küçük kız var, sana ihtiyacı olan sana güveni sarsılmış durumda ve hiçbir küçük kız, baba güveni olmadan mutlu olamaz.
Ты разбил наши сердца, тупой уёбок.
Kalplerimizi kırdın, salakların salağı.
Я хочу чтоб ты сказал : "Кларенс, ты без сомнения, самый тупой пидорас, которого я видел на этой планете."
"Sen şimdiye kadar karşıma çıkan tartışmasız..." "... dünya üzerindeki en salak hıyarağasısın. "
- Заткнись, ладно? Очевидно я не такой тупой как ты, блядь, думаешь.
Senin düşündüğün kadar salak değilmişim, ha?