Ты туда traducir turco
4,736 traducción paralela
Мне всё равно сколько там велосипедных звонков и автомобильных клаксонов и всяких звенелок и всего что ты туда напихал.
Araba kornası, zil, her ne bok koyduysan umurumda bile değil.
Как ты туда попал?
Oraya nasıl gittin?
Ты туда залезешь, или будешь там спать.
Asagi in yoksa seni orada uyuturum.
Сколько же капеллини ты туда выбросила?
Ne kadar makarnayı israf ediyorsun?
Или ты туда не хочешь?
Ne var biliyor musun?
Шел бы ты туда, откуда пришел, пока не отгреб, эсе.
Bir sorun çıkmadan önce geldiğin yere dön, ése.
Когда ты туда зайдешь, они могут принять тебя за копа.
Oraya girer girmez hemen polis olduğunu düşünecektir.
- Так ты туда хочешь?
- Tamam, gitmek mi istiyorsun?
Так, ты туда.
Pekâlâ, sen buradan git.
Я сделаю твоё личико таким горячим... что старый Ник будет вынужден повезти тебя в больницу... а когда ты туда попадёшь, ты попросишь врачей позвать на помощь, вызвать полицию!
Yüzünü çok sıcak yapacağım ki Yaşlı Nick seni kamyonetiyle hastaneye götürsün. Oraya varınca doktorlara, "İmdat, polis!" diyeceksin.
Дженкинс, ты думаешь, я туда на машине поеду?
Jenkins, Kuzey Kutbuna kadar araba sürmemi mi bekliyorsun?
Когда я доберусь туда, ты все поймешь.
- Oraya gittiğimde sebebimi anlayacaksın.
Когда я доберусь туда, ты все поймешь.
Oraya gittiğimde sebebimi anlayacaksın.
Но... серьезно... ты правда поедешь туда?
Ama gerçekten Yeo Wool Adasına gidecek misin?
Главное попасть туда, разговаривать буду я, ты молчи
Ayak kapıda, alet kaşarda. Konuşmayı bana bırak. İçeri gireceğiz.
Ты им напомнил что наша цель заполнить корабль китовым жиром а если киты находятся за тысячу лиг, то туда мы и поплывём?
Bu gemiyi tonlarca balina yagiyla doldurmamiz gerektigini ve balinalar neredeyse o kadar uzaga gitmemiz gerektigini onlara söyledin mi?
Мы пошлем туда другие экспедиции, но сначала расскажи нам все, что ты знаешь об этом месте.
Diğer tarafa daha çok keşif seferi düzenleyeceğiz... ama önce bu yer hakkında bildiğin her şeyi bize anlatmalısın.
Если честно, даже если ты поедешь туда и плохо проведешь время, то хотя бы знай, что я лайкну все твои фотографии.
Yalan yok, gidip güzel zaman geçirmeseniz bile bebeğim en azından bil ki, tüm fotoğraflarınızı beğeneceğim.
Туда где ты не была.
Hiç gitmediğin bir yere.
Мы единственные, кто достаточно глуп, чтобы не понимать, что ты пошёл бы туда.
Oraya gittiğini anlamayan tek geri zekalılar bizmişiz.
Если ты укажешь туда, где солнце касается моря, ты будешь показывать прямо на Японию.
Şimdi güneşin denize değdiği noktaya bakarsan doğrudan Japonya'ya bakıyor olursun.
Отложи то, что ты делаешь и лети туда первым же рейсом.
Ne yapıyorsan hemen bitir ve ilk uçağa bin.
Ты не пойдешь туда драться, поэтому есть два варианта :
Savaşarak içeri giremeyeceksen iki seçeneğin vardır :
А меня ты можешь туда взять?
Ben de gelebilir miyim?
И ты можешь меня туда отвести?
Beni oraya götürebilir misin?
Ты меня туда отвезёшь?
Beni oraya götürecek misin?
Есть шансы, что ты выйдешь туда вместо меня?
Oraya benim yerime çıkma ihtimalin var mı?
Если ты попадёшь туда, ключевые воспоминания будут грустными.
Sen de gelirsen, bu çekirdek anılar üzülecek.
Ты шлялся туда-сюда, будто ничего не случилось.
Hiçbir şey olmamış gibi etrafta dolaşıyordun.
Ты долго и упорно трудился, чтобы придти туда, где ты сейчас.
Buralara gelebilmek için uzun ve zorlu çalışma hayatından geçtin.
Ты собираешься туда?
Yukarıya mı gitmek istiyorsun?
Ты пойдёшь туда, слегка их уработаешь, и у меня появится шанс!
Eğer içeri girip onları biraz hırpalarsan belki o zaman biraz şansım olur!
Я уверен, ты можешь сейчас войти туда и осчастливить ее на всю жизнь.
Bahse varım, içeri girip şu hatunu uçurabilirsin.
Ты только посмотри туда.
Şuna bak.
Я собираюсь проникнуть туда где ты есть
Senin olduğun yere gireceğim.
Ты знаешь, как туда добраться на такси?
Buralarda nasıl taksi bulurum?
Как ты, вообще, туда....?
Bunu nasıl...
Нет, ты его туда не засунешь!
Hayır, onu bagajıma koyamazsın!
Ты поехал туда, попросил у неё денег?
O gece oraya gidip para mı istedin?
Ты беги туда!
Tamam, sen buradan git!
Ты всё-таки туда поперся.
- Kafan baya iyi senin.
А еще - это твой единственный шанс на выживание, так что иди туда и заставь их поверить, что ты там свой.
Hapiste yaşaman için tek şansın ayrıca. Oraya gidip onlardan biri olduğuna inandırmalısın.
Так ты прямо туда член и засовываешь?
Demek oraya penis sokuluyor!
Стой! Ты идешь не туда!
Yanlış yönden gidiyorsun!
Не переживай, ты доберешься туда.
Endişelenme, gideceksin.
Ты точно не айтишник, потому начинай говорить... пока я тебе палец в шести местах не поломал... и не засунул, туда, где солнца не видно.
BT teknisyeni olmadığına eminsen konuşmaya başlasan iyi olur. Yoksa parmağını altı farklı yerinde kırarım ve güneş görmeyen yerine sokarım.
Значит, ты можешь нас туда провести? Размеется.
- Bizi partiye sokabilirsin değil mi?
Ты же не думал, что я туда без подстраховки поеду, правда?
Cidden oraya savunmasız gireceğimi sanmıyordun değil mi?
Клянусь - куда ты, туда и я.
Yemin ediyorum. Sen nereye ben oraya.
Когда я туда добралась, ты уже ушел.
Oraya ulaştığım zaman gitmişsin.
- Ты можешь туда вернуться?
- O işe dönebilirsin, değil mi?
ты туда не пойдешь 20
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
ты тут 306
ты тупой 75
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
ты тут 306
ты тупой 75
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21