У вас есть документы traducir turco
76 traducción paralela
- У вас есть документы на Мартена?
Acaba Sayın Martin'in evrakları var mı?
- У вас есть документы или нет?
- Bir ruhsatınız var mı, yok mu?
У вас есть документы?
Hiç kimliğiniz var mı?
А у вас есть документы? Да.
Bizim için herhangi bir evrak var mı?
- У вас есть документы?
Kimliğin var mı?
- У Вас есть документы?
- Kimlik görebilir miyim?
У вас есть документы?
Kimliğin var mı?
У вас есть документы?
- Kimliğiniz var mı?
- Нет, я одна - У вас есть документы?
Hayır, yalnızım.
Простите, но у вас есть документы?
Kimliğin var mı?
- У вас есть документы?
Kimliğini kontrol ediniz.
Так у вас есть документы для путешествия?
Yanınızda seyahat belgeleriniz var mı?
У вас есть документы об образовании?
Özgeçmişinizde çok da net olmayan bir konu var.
А у вас есть документы на себя, или на обсуждаемого господина?
Kendi veya sorgudaki beyefendi adına bir kimliğiniz var mı?
У вас есть документы, подтверждающие, что это ваша машина?
Aracın size ait olduğunu kanıtlayan bir kimliğiniz var mı?
Итак... я надеюсь, у вас есть документы на мою неприкосновенность.
Yani... Umarım dokunulmazlık belgelerim vardır.
Ладно. У вас есть документы этого парня?
Adamın kimliği belli mi?
Мисс Кларк, у вас есть документы, подтверждающие покупку?
Önemli bir şey değil. Bayan Clark, bu ayakkabıları aldığınızı gösteren bir kredi kartı ekstresine sahip olduğunuz doğru mu?
У вас есть документы.
- Belgeleriniz var mı?
У вас есть документы нашей жертвы?
Silahla vurulan kurbanımızın kimliğini bulabildin mi? Hayır.
- Что? У вас есть документы по Чагарину?
Chagarin'e karşı olan dosya sende mi?
У вас есть документы на этих детей?
- Evraklarınız yanınızda mı?
У вас есть документы?
Kimliğiniz var mı kızlar?
У вас есть документы?
Bir kimliğin vardır diye düşünüyorum.
У вас есть какие-нибудь документы?
Kimliğinizi görebilir miyim?
У вас есть документы?
Kimliğiniz var mı?
У вас есть какие-нибудь документы?
Herhangi bir kimlik kartınız var mı?
Я родила ее в больнице Святого Рафаэля. И у вас есть все документы :
Onu San Rafael General'de dünyaya getirdim.
У вас есть какие-нибудь документы?
Kimlik falan var mı?
Но если у вас ещё есть в запасе какие-либо документы вам следовало предоставить их вовремя, а теперь поздно.
Eğer başka delilleriniz varsa zamanında teslim etmenizi size öneririm.
У вас есть 30 секунд, чтобы показать мне документы, пока я вас не исстребил.
Bana ilaçlama emrini göstermek için 30 saniyen var yoksa ben kendim biraz ilaçlama yapacağım.
Но у вас же есть документы. Я их отправила.
Ama size kayıtlarını göndermiştim.
У вас есть соответствующие медицинские документы?
Geçerli tıbbi evraklarınız var mı?
У Вас есть все документы?
Kadastro evrakınız var mı?
А подтверждающие документы у вас есть?
Bu anlattıklarınızı kanıtlamanız için kimliklerinizi görebilir miyim?
Мне нужны некоторые документы из Тахаса, Оклахомы... что у вас есть на Навана Грейнджера.
Texas, Oklahoma'dan bir bilgiye ihtiyacım var. Navan Granger hakkında bir şeyler var mı?
Не думаю, что у вас есть какие-нибудь документы, подтверждающие операцию.
Ameliyatınız hakkında yanınızda belge olmadığını düşünüyorum.
Простите. Какие документы у вас есть на ваши бриллианты... доказывающие их происхождение или что-то в этом духе?
Elmaslarının nereden geldiği vs. hakkında ne tür belgelerin var?
У вас документы есть?
Yanında kimliğin var mı?
О, я спрашиваю только для того, чтобы убедиться, что у вас есть все документы, для получения брачной лицензии.
Evlilik cüzdanı için gereken tüm yasal evrakların hazır olduğundan emin olmak istedim sadece.
- А документы у вас есть?
- Kimlikleriniz var mı?
Я полагаю, и документы на него у вас есть?
Sizin olduğunu belirten evraklar vardır umarım elinizde.
Конечно, у нас есть на нее документы, чтоб вас.
Elbette tapusu var.
Полагаю, у вас есть необходимые документы?
Yeterli ehliyete malik olduğunuzu farz ediyorum.
У вас есть эти документы?
Bu belgeler elinizde mi?
Это все документы, которые у вас есть?
Elinizdeki tek belge bu mu?
И, Пуаро, у него также есть документы для вас.
Ve Poirot, sizin içinde bir döküman var
Сэр, у вас есть какие-нибудь документы?
- Üzerinizde kimlik varmı, Efendim?
Значит, у вас есть её документы и там указан её последний известный адрес.
Ve gerçek bir güldür.
Сейчас мне нужно увидеть все документы, которые у вас есть, а потом, мы проверим ваш координационный центр.
O füzelerle ilgili elinizdeki tüm evrakları derhâI görmem gerekiyor. Sonra da sizinle depoda sayım yapacağız.
У вас есть нужные документы.
Dosyalar sizde.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас проблемы 142
у вас нет выбора 120
у вас есть власть 44
у вас есть вопросы 85
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас проблемы 142
у вас нет выбора 120
у вас есть власть 44