У нас была договоренность traducir turco
44 traducción paralela
У нас была договоренность.
Anlaşmamız vardı.
У нас была договоренность Бэккет.
Anlaşmıştık Beckett.
А еще с Марком у нас была договоренность, если тебе захочется, чтобы я испарился, просто крикни мне, хорошо?
Şimdi dinle, Mark ve benim bir anlaşmamız vardı eğer ayağının altından çekilmemi istersen bana söyle, tamam mı?
У нас была договоренность.
- Anlaşmamız var ama.
У нас была договоренность!
Bir anlaşmamız vardı!
У нас была договоренность.
Anlaşmamız vardı!
Ты повеселился. Мне кажется, у нас была договоренность.
Eğlendin geçti, şimdi yerine getirmen gereken bir anlaşma var.
А какая у нас была договоренность?
Peki, anlaşmamız neydi?
У нас была договоренность.
Bir anlaşmamız vardı.
- У нас была договоренность.
Anlaşmamız vardı.
У нас была договоренность.
Bir söz verdin.
Гари и я... у нас была договоренность
Gary ve benim bir anlaşmamız vardı.
У нас была договоренность.
Bu işte birlikteydik.
У нас была договоренность, пока она была в Лондоне, подобные договоренности у меня есть и с другими женщинами здесь в Нью-Йорке.
Londra'dayken onunla bir anlaşmamız vardı. Tıpkı burada, New York'ta başka kadınlarla olduğu gibiydi.
У нас была договоренность, и она работала.
Bizi bir araya getirdiler ve işe yaradı.
Я думал, что у нас была договоренность.
bir anlaşma yaptığımızı sanıyordum?
У нас была договоренность.
- Bir anlaşmamız vardı.
У нас была договоренность.
Onunla bir anlaşma yapmıştık.
- У нас была договоренность.
- Anlaşmamız vardı
- У нас была договоренность.
- Bir anlaşmamız vardı. - Evet.
У нас была договоренность с Джо.
Joe ile bir anlaşmamız vardı.
У нас была договоренность.
Ya sen neredeydin? - Bir anlaşma yapmıştık.
Но у нас была договоренность, я думала, мы понимаем друг друга.
Ama aramızda bir anlaşma vardı.
У нас была устная договорённость.
Sözlü bir anlaşmamız vardı.
У нас с Дреймом была договоренность.
Draim ile bir anlaşma yaptık.
У нас же была договоренность.
Anlaşmıştık.
У нас же была договоренность.
Bir anlaşmamız vardı.
- У нас была договорённость! Я был первый!
Niye böyle yapıyorsun?
У нас была договоренность.
Karara varmıştık.
У нас была договорённость.
- Bir anlaşmamız vardı.
У нас была договорённость, верно?
Anlaşmamız vardı.
У нас с тобой была договоренность.
Bir anlaşmamız var.
У нас была блядская договоренность.
Anlaşma böyleydi.
Хили, у нас была договорённость, когда я была главной на кухне.
Healy ben mutfağı yönetirken bir anlaşmamız vardı.
Я имею ввиду, у нас ведь была договоренность.
Burada iş konuşuyorduk.
У нас же была договоренность.
Anlaşmamız vardı.
Хорошо, итак, год назад у неё была договорённость с Алисией оставить только партнеров-женщин... так почему она до сих не нацелилась на нас?
Pekâla. Yani Diane, Alicia ile şirketi tüm kadın ortaklardan oluşan bir yere dönüştürmek için anlaştı. O zaman niye hala bizi hedef almadı?
- У нас была договорённость.
- Anlaşma yaptık.
Но у нас была твёрдая договорённость о девятнадцати.
% 19'da kesin anlaşmıştık.
У нас была договоренность.
- Bir anlaşmamız var.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116