У нас есть запись traducir turco
105 traducción paralela
Мы знаем, что вы были в доме Мартина, потому что у нас есть запись.
Martin'in evinde olduğunuzu biliyoruz, sizi kaydettik.
У нас есть запись об отказе Эббота от первоначального заявления.
Orjinal ifadesinin aksini söyleyen bir teyp kasetimiz var.
У нас есть запись.
Kaydettik.
У нас есть запись разговора.
Telefon kayıtlarını çıkarttık.
У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
Bugun ic Guvenlik'e gelen ve giden tum aramalarin kaydi elimizde mevcut.
Копы этого пока не поняли, но у нас есть запись тебя в торговом центре во время убийства.
Polisler daha bulmadı ama olaylardan biri olurken senin oyun salonunda gösteren bir fotoğraf var.
У нас есть запись с камер, что она направляется в театр.
Onun buraya girdiğini biliyoruz
Мэм, у нас есть запись того, как ваш муж ворует бриллианты.
Bayan, elimizde kocanızın elmasları çalarkenki görüntüleri var. - Umurumda değil.
К счастью, у нас есть запись с камер мистера Ху.
Ne kadar şanslıyız ki, Bay Hu'nun arşivine sahibiz.
У нас есть запись, где вы покупаете сумку Chanel на Канал стрит два дня назад.
Elimizde, iki gün önce Canal Street'ten bir Chanel çanta - Satın aldığınızı gösteren video kaydı var.
SAMMY : у Нас есть запись на посылки от Элвина Картера и Дэлэйна Морриса, оба из тех членов HCC, что в сейчас служат в армии.
Alvin Carter ve Dalane Morris'den sevkiyat var. İkisi de şu an orduda bulunan HCC üyeleri.
У нас есть запись с мобильного телефона, который был включен во время ограбления.
Elimizde soygun sırasındaki bir telefon görüşmesinin kaydı var.
У нас есть запись, но нам бы очень помогло услышать вашу версию.
Görüntüler elimizde var ama senin ifaden de gerçekten çok işimize yarayabilir.
У нас есть запись с камеры наблюдения, как вы допрашиваете делового партнера мистера Янга.
Bay Young'un iş ortağını sorguladığınız gözetim video kasetini mahkemeye getirttirdik.
У нас есть запись вашего интернет-чата.
Yaptığınız konuşmanın kaydı var bizde.
Ну, у нас есть запись, которая противоречит этому.
Aksini gösteren kamera kayıtlarımız var.
У нас есть запись
Kayıt elimizde.
У нас есть запись изнутри автомобиля.
Arabanın içindeki bir kayda ulaştık.
У нас есть запись этого шоу.
Elimizde programın ses kaydı var.
У нас есть запись, где вы уходите с фотосессии сразу после убийства Рэнни.
Renny öldürüldükten hemen sonra fotoğraf çekiminden ayrılırken görüntülenmişsin.
У нас есть запись, на которой Лео говорит с тобой об убийстве Сэма.
Leo'nun seninle konuştuğu bir ses kaydı var elimizde Sam'i öldürmekle ilgili bir kayıt.
У нас есть запись звонка?
- Aramada ses var mı hiç?
У меня русский бандит в больнице, но он отказывается говорить. Но у нас есть запись с камеры банкомата на противопожной стороне.
Hastanede tek bir kelime bile etmeyen Rus bir alçak var ama sokağın karşısındaki bankamatik bir şeyler görmüş.
У нас есть запись с камеры. На нём была одежда.
Ama kameradan bir görüntü elde ettik, üzerinde kıyafet varmış.
Так, никто не видел нашего стрелка, но у нас есть запись с камер на стоянке.
Pekala, ateş edeni kimse görmemiş. Ama otoparkta güvenlik kamerası var.
У нас есть запись.
Kayıtlar elimizde.
У нас есть запись с камеры наблюдения с парковки на скале Брайар.
Elimizde Briar Cliff'teki otopark mobese görüntüleri var.
У нас есть запись, сделанная в ночь убийства.
Elimizde cinayet gecesi kaydedilen bir kayıt var.
У нас есть запись, на которой ты собираешься помочь известному террористу нелегально пересечь границу, у нас есть фотографии, на которых ты с этим террористом, и у нас есть доказательства, что ты снабжал его оружием для запланированной атаки в США.
Tanınan bir teröristin kaçmasına yardım ederkenki görüntülerin var. Aynı teröristle buluştuğunda çekilmiş resimlerin var. ABD'deki planlı bir terörist saldırısına silah tedarik edilmesine yardım ettiğine dair kanıtlar var.
У нас есть запись, где она сливает информацию главе наркокортеля.
Bir kartel patronuna baskini haber verirken çekilen görüntüleri var elimizde.
У нас есть запись, где она сливает информацию главе наркокортеля.
Bir kartel patronuna baskını haber verirken çekilen görüntüleri var elimizde.
У нас есть запись на мобильном Вильнев.
Villeneuve'in telefon kayıtlarını aldık.
Тогда почему у нас есть запись о том, что Иену Блейлоку, адвокату мистера Ригсдейла на тот момент, той ночью в 01 : 45 поступил телефонный звонок?
O zaman neden, Bay Ringsdale'in o zamanki avukatı lan Blaylock o gece 01 : 45'de ondan telefon aldı?
У нас есть запись.
Bir görüntümüz var. Hayır!
- У нас есть запись звонка в 911.
- 911 kaydı elimizde.
Потому что у нас есть своя, довольно неплохая запись. На которой вы в упор стреляете в Бена Мастерса.
Sorun değil, çünkü yakın mesafeden Ben Masters'ı kurşunlarken şahsi bir video da var.
У нас есть свидетель... и запись с камеры наблюдения.
Bir tanığımız var... kamera kayıtları!
У нас даже есть запись с камеры наблюдения, на которой эта барышня садится в его машину, сразу же после ограбления.
Hatta soygundan hemen sonra kızın, adamın arabasına binerkenki görüntüleri de var elimizde.
У нас есть запись звонка.
Bir şeyler döndüğünü anladın.
Нам удалось собрать по частям запись из автобуса, и у нас есть видео из торгового центра.
Bir göz atmak isteyeceksin.
По той причине, что у нас есть некая запись камеры наблюдения, которая показывает Вас в указанном транспортном средстве.
Çünkü elimizde, sizi o araçta gösteren görüntüler var.
У нас нет фотографии, но есть запись ее голоса.
Elimizde resmi yok ama ses kaydı var.
Он здесь, только что оставил ей письмо, отмотайте запись назад, у нас есть его лицо
Az önce bir zarf bıraktı. Görüntüleri kontrol edin, yüzünü kesin yakaladık.
Запись Джека - единственное доказательство, которое у нас сейчас есть.
Jack'teki kayıt elimizdeki tek kanıt.
У нас есть свободная запись на... начало года.
Görünüyor ki, yılın başında boş bir yerimiz bulunuyor.
С земли он может выглядеть по-другому, но у нас есть видео-запись из кабины пилота.
Sağlam bir hikaye gibi durmayabilir ama, ama kokpitte içinde video olan bir harici disk var.
А теперь, у нас есть более важные дела, чем иметь запись о такой победе нашей среде.
İçimizde böyle bir rekortmen olmasından çok daha kötüsü olabilirdi.
У нас есть видео-запись с тобой и твоим подельником.
Arkadaşınla sen güvenlik kamerasına yakalandınız.
Гарсия, у нас уже есть запись с камеры наблюдения?
Garcia, olay yeri güvenlik videosu geldi mi?
У нас есть фото Люка при задержании и запись видеонаблюдения.
Luke Shelton'un kamera görüntüleri ve tutuklandığında çekilen fotoğrafı var.
Одна из заложниц поместила видео на своей странице в фейсбуке и у нас есть эта запись.
Rehinelerden biri Facebook profilinde bir video paylaştı ve o görüntülere ulaştık.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143