У них нет денег traducir turco
55 traducción paralela
Теперь, конечно, у них нет денег.
Ama şimdi binecek paraları yok. Zavallılar.
У них нет денег.
Parasal sistem yok.
Но у них нет денег.
- Ama paraları yok.
Ты, урод, неужели не видишь, что у них нет денег?
Seni amcik. Görmüyormusun, paralari yok.
Съёмки свернули. У них нет денег.
- Para bittiğinden dolayı film durduruldu.
Я тебе говорил, Джек, забудь о театре, у них нет денег.
Sana söyleyip duruyorum, Jack. Tiyatroda para yok.
" атем у нас есть люди.. ƒл € которых есть лекарство, но у них нет денег на него, или они слишком далеко, или нет социальной программы чтобы достать его..
Bir de hastalığına çare olan ama parası olmayanlar var. Diğerlerinde de çare var ama hastalık çok ilerlemiş. Kiminin çare var ama sigortası yok.
У них нет денег!
Onların parası yoktur!
У них нет денег.
Benden başka kimseleri yok.
Может, они и выпили бы чего-нибудь покрепче, но у них нет денег.
Sanırım daha güzel bir şey isterlerdi ama paraları yetmiyor.
И дождался, но у них нет денег, чтобы мне заплатить.
Şimdi fırsatım var ama, bana verecek paraları yok.
У них нет денег, и они распродают активы
Paralar suyunu çektiğinden beri, her şeyi satıyorlar.
У них нет денег.
Paraları yok.
Откуда? У них нет денег.
Hiç paraları yoktu.
И если откровенно, у них нет денег на новые кадры.
Hem zaten daha fazla çalışana verecek paraları yok ki.
- Потому что у них нет денег на полный день.
- Çünkü tam günü karşılayamıyorlar.
Теперь школьный совет говорит мне, что у них нет денег на костюмы для оркестра.
Şimdi bütün okul beni konuşacak hiç para almadan bando üniformasıyla yürüyor diyecekler.
У них нет денег, и им нужно заплатить около 1,000 марок.
Paraları yok ve neredeyse 1000 mark gerekiyormuş.
Знаешь, людям приходиться работать, когда у них нет денег.
Biliyorsun, iş insanların paraları olmadığı zaman yaptıkları şeydir.
Они на мели. У них нет денег.
Evlerine zarar verelim.
Оплачивают собственным трудом, когда у них нет денег.
Paraları olmadığında kendi yaptıkları, el işi malları ile öderler.
- Даже, если у них нет денег?
- Paraları yoksa bile mi?
Думаю, еще с детства мне казалось очень нечестным то, что к некоторым людям относятся не так, из-за того, что у них нет денег.
Çocukluğumdan beri bazı insanların sırf parası olmadığı için daha kötü davranılmasının haksızlık olduğunu düşünüyorum.
Сказал, что у них нет денег, и они просто делают свою работу, да?
Size bütçemiz az ve sadece işimizi yapmaya çalışıyoruz konuşmasını yaptı değil mi?
Так бедные люди путешествуют если у них нет денег на машину.
Bizim gibi, kendi arabasını alamayacak kadar fakir olanlar böyle ulaşım sağlar.
У них нет ни хлеба, ни денег, они передвигаются пешком в поисках работы.
Ne ekmekleri ne paraları var ve iş bulmak için çok uzaklara yayan gidiyorlar.
Просто у них нет денег.
- Aynı şey zaten.
У большинства из них нет денег даже на чай.
Çoğunun çay içecek parası bile yok.
Но если, тебе что-то жутко нужно и у тебя нет денег это нормально занять это у них.
Ama bir şeye çok ihtiyacın varsa ve paran yoksa... ... o zaman ödünç alabilirsin.
У них нет таких денег.
Onlarin böyle bir nakdi yok.
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
Bitirirken... birkaç insana seslenmek istiyorum... Bu filmi yapmamamı söyleyenlere... Bana hayır diyenlere, para istediğimde vermeyenlere...
У них совсем нет денег и транзитных документов.
Paraları, geçiş evrakları yok.
У нас нет денег, А они? Есть у них сердце?
Bizim gücümüz yok Ama öyleyse onların bir kalbi var mı?
Они построили "пирамиду". Денег у них нет. Нo нас они не проведут.
Paraları yok, ve bizi de kandırmayacaklar.
— У них нет таких денег.
- Onların da bu kadar parası yok.
ћы не знаем даже сколько их. ћы знаем, что 500 тыс € ч из них ветераны, потому что мы так хорошо относимс € к ветеранам в этой стране..... и мы знаем примерно 1,400,000 из них дети.. ¬ сем на них похуй, ни у кого нет плана, ни у кого нет денег или программы, никому нет дела..
Kimsenin sikinde değiller.
Пока они не добрались до Лау, денег у них нет.
Lau'ya erişemedikleri sürece kaynaklarını kesmiş sayılırız.
Нет, у них денег нет.
Hayır, ikisi de meteliksiz.
У них слишком много денег и нет правил.
Çok paraları vardır. Ancak hiç kuralları yoktur.
Парни, которые до сих пор работают... У них нет домов, нет денег.
Hâlâ görev yapan adamların da evleri ve paraları yok.
Я думал, может до расстройства памяти, но до расстройства памяти у них не было достаточно денег, так что нет, не тогда.
Hafıza kaybından önce olabilir diye düşünüyordum... ama hafıza kaybından önce yeterince param yoktu. O yüzden, o zaman olamazdı.
Почему, мистер Бейли, после всех ваших ограблений, призванных помочь вашим друзьям и родне, у них все равно нет денег?
Bay Bailey, nasıl oluyorda, yaptığınız tüm bu soygunlardan sonra, ailenin ve arkadaşlarının hâlâ, aynı eski maddi sorunları devam ediyor?
У них что, нет денег?
Onların parası?
У них нет таких денег.
Onların böyle bir nakdi yok.
У меня нет денег, которые есть у них.
Ama şimdi mi? Onlardaki para bende yok.
А теперь у них этих денег нет.
Ve para artık onlarda değil.
У них нет ни денег, ни терпения, ни желания.
Sermayeleri yok, sabırları ya da istekleri yok.
Денег у них нет.
Paraları kalmadı.
- И выгнать. Койка у них денег стоит, а у меня нет их.
Yatak parasını ödeyemezsem beni buna zorlayabilirler.
Звучит так, будто бы у них либо совсем нет денег, либо их слишком много.
Bu ailenin ya parası yok ya da çok var.
У меня нет денег на сладости, так что он будет вместо них.
Şekere para harcayamam yani o benim şekerim olmak zorunda.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет выбора 22
у них 283
у них нет 24
у них есть деньги 25
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет выбора 22
у них 283
у них нет 24
у них есть деньги 25
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51