English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Уже вернулся

Уже вернулся traducir turco

354 traducción paralela
- Я знаю, он уже вернулся.
- Biliyorum, geri dönmüş.
- Ты уже вернулся? - Да.
- Dönmüşsün.
Ребенок уже вернулся домой.
Demek çocuk evine döndü.
Уже вернулся?
Döndün mü?
- Мой муж уже вернулся?
- Kocam hala geri dönmedi mi?
Может, господин директор уже вернулся?
- Ne yaptın?
Он уже вернулся!
Aslında o çoktan döndü.
Может Гломо уже вернулся.
Glomand belki eve gelmiştir.
Джордж уже вернулся!
Pekala, George geldi.
А, Сидзуо уже вернулся.
Shizuo okuldan gelmiş.
Когда я пришла домой, Карл-Генрих уже вернулся.
Eve döndüğümde Karl-Henrik hala oradaydı.
Ты уже вернулся?
Hemen geri mi döndün?
Лоренцо уже вернулся?
Lorenzo daha dönmedi mi?
Уже вернулся?
Dündün mü?
Я отсутствовал, но уже вернулся.
Burada yoktum, ama şimdi döndüm.
Норман, ты уже вернулся?
Norman, ne çabuk döndün?
Жан - Мари уже вернулся?
Jean-Marie geldi mi?
О, к вам уже вернулся румянец.
- Yüzünüzün rengi geri gelmiş.
Мистер МакКэндлес уже вернулся.
Bay McCandless yan odada.
Кто-нибудь из ваших воздыхателей уже вернулся из джунглей?
Hayranlardan hiçbiri ormanlarından dönmediler mi?
- Я уже вернулся.
- Geldim.
Крамер уже вернулся со своей весёлой поездки?
Kramer küçük bisiklet gezisinden döndü mü?
Мы сумеем превозмочь все печали Эдди Барзун уже вернулся домой.
Daha fazla korkmayacağız Eddie Barzoon için o evine gitti.
Уже вернулся, но сразу залез в душ.
- Az önce geldi. Hemen duşa girdi.
Привет. Джордж уже вернулся с петушиных боев?
Selam, George horoz dövüşünden dönmedi mi?
Мы уже прекратили раскапывать один курган, но я вернулся и попробовал ещё.
Belli bir tümseği kazmaktan vazgeçtik. Ben geri gittim ve tekrar denedim.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Çocuk saat 11 : 30'da sinemaya gittiğini 3 : 10'da eve döndüğünü, babasını ölü bulduğunu ve tutuklandığını söyledi.
Ступеньки были скользкие, а Квинт вернулся домой поздно, когда все мы уже легли спать.
Basamaklar buzlanmıştı. Quint eve geç gelmişti, hepimiz yataktaydık.
- Баррет уже вернулся?
Barret nerede?
А когда я вышел из-за деревьев, их уже не было. И я вернулся.
Ben ağaçların arasından çıktığımda gitmişlerdi ben de geri döndüm.
Но когда я вернулся за ним, его уже не было.
Ama onu almaya gittiğimde ortadan yok olmuştu.
Только немного тронутый. Во Вьетнаме воевал. Вернулся уже слегка без крыши.
Vietnam'a gitti, hepten tuhaflaşıp geldi.
Когда мальчик вернулся из уборной, жандармы уже всех увели.
- Ufaklık tuvalete gitmiş. Döndüğünde ailesinin tutuklandığını görmüş.
он только вернулся, а ты уже ошиваешься здесь. Зачем?
Daha eve yeni döndü, yine başladın peşinden koşmaya, neden?
Когда я вернулся несколько часов спустя... моей матери и сестры уже не было.
Saatler sonra geri döndüğümde annem ve kızkardeşim gitmişlerdi.
Подумав так, я вернулся назад, но уже не застал вас.
Seni bulmak için izini sürdüm ama gitmiştin.
Когда я вернулся, её уже не было в деревне.
Geri geldiğimde köyden ayrılmıştı.
Ты уже вернулся?
Eve dönmüşsün.
Я была бы уже мертва, если бы ты не вернулся.
Eğer dönmeseydin ölecektim.
Павел уже вернулся?
Pawel evde mi?
Когда я вернулся, его уже не было.
Döndüğümde gitmişti.
Хм... Я вернулся три года назад, тогда мы познакомились Значит, уже...
Şey, şehre üç buçuk yıl kadar önce geldim.
Когда я вернулся, все было уже перекрыто.
Oraya vardığımda, her şeye erişim engellenmişti.
Но если ты жена летчика-испытателя то благодаришь Бога уже за то, что муж вернулся ЖИВЫМ.
Ama bir test pilotunun karısıysanız, sadece kocanız evde olduğu için bile Tanrı'ya şükredersiniz.
Когда я позже вернулся проверить, она уже отправила это в утилизатор.
Daha sonra kontrol etmeye geldiğimde, ortadan kaldırmıştı.
Уже вернулся.
o geri döndü.
Я уже почти вернулся.
Nerdeyse döndüm bile.
Когда я вернулся, чтобы проверить это, всё уже кончилось.
Geri döndüğümde gitmişti.
Уже больше двух стандартных недель, как Джон не вернулся с Z'Ha'Dum.
John'un Z'ha'dum'da düşmesinden bu yana iki hafta geçti.
Уже три месяца с тех пор, как я вернулся на эту станцию, а мы с вами едва ли виделись.
İstasyona döneli üç ay oldu, sen ve ben, beraber pek fazla vakit geçiremedik.
У нас уже есть шахта! Хьюстон, вы не поверите, но к нам вернулся... вернулся... Армадилльо.
Houston, buna inanmayacaksınız, ama diğer Armadillo geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]