Холодильнике traducir turco
1,141 traducción paralela
- То, что в холодильнике пусто. Нас обчистили.
Buzdolabına baktım, silip süpürmüşler.
Ваши обеды в холодильнике. Я иду домой.
Akşam yemeğin buzdolabında.
Уверен, всё это натворили вон те трупы в холодильнике.
Güzel, yalnızca bir tane olan kopyamız don paça buzdolabında yatıyor.
А потом нашла их в холодильнике.
- Ve biraz önce onları dondurucuda buldum.
На третей сверху полке в холодильнике, под салатом.
Merhaba, Bridget.
Это Бриджет Джонс для "Добрый День, Британия" ищет в холодильнике тунец.
Ben Uyan İngiltere programından Bridget Jones, ton balığını arıyorum.
- Я оставил номер на холодильнике.
- Numaram buzdolabının üstünde.
Почему у нас в холодильнике все время свинная кровь?
Neden her zaman buzdolabında domuz kanı var?
Уесли! Хармони, в холодильнике есть кровь.
Harmony, buzdolabında kan var.
У меня теперь была еда в холодильнике, когда он приходил... он мог отлично поесть.
Buzdolabına bu sayede güzel yemekler koyabiliyordum böylece o da geldiğinde yiyordu.
Я пороюсь в вашем холодильнике?
Buzdolabınızı kullanabilir miyim?
- Он в холодильнике.
- Dolapta.
И не заказывайте пиццу. В холодильнике достаточно еды.
Buzdolabında yemek var.
- Я батрачу, чтобы оплатить вот эти хоромы, огромные телевизоры, еду в холодильнике, видеоигры, всякие разные скутеры-велики, университет!
Köle gibi çalışıp bu evin, büyük ekran televizyonların, video oyunların mobiletlerin, bisikletlerin, Columbia'nın parasını ödüyorum. Neden?
Что это в холодильнике?
Dolapta ne var böyle?
В холодильнике есть молоко.
Buzdolabında süt var.
Там в холодильнике есть немного.
Dolapta chardonnay var.
В холодильнике тоже стало больше порядка
Dolap da daha düzenliydi.
- Да, в холодильнике.
- Evet. Mutfakta.
Даже на холодильнике. Я всегда думала что это странно.
Buzdolabında bile resim yok, bunun her zaman biraz garip olduğunu düşünmüşümdür.
Его ужин в холодильнике.
Yemeği dolapta.
Кофе в холодильнике.
Dolapta kahve var.
Хей, может быть ты это где-то записал – записка на холодильнике, может быть?
Hey, belki de bir yere yazmışımdır. Buzdolabının üzerine bir nota belki?
Фред, у нас в холодильнике есть вода?
- Birkaç şişe olacaktı. - Onlara ihtiyacımız var.
Да, давайте, а потом все вместе наделаем тофу для дельфинов, живущих в холодильнике.
Evet, hadi o zaman toplanıp tofu * falan yapalım. Buzdolabında yaşayan yunuslar yer.
Наверное, надо было быть там, чтобы понять но это была закрытая в холодильнике Лайза Миннелли, которая ест сырую курицу.
Muhtemelen orada olmalıydın ama... ... Liza Minnelli dondurucumuzda çiğ tavuk yerken kilitli kalmış.
У меня есть еда в холодильнике, спутниковое ТВ и большая коллекция настольных игр.
"... uydulu televizyonum ve muhteşem bir oyun koleksiyonum var. "
Лэнгмид в холодильнике. Ясно.
Langmead soğutucuda.
Всё что мы о ней знаем, это то что она держала в холодильнике галеты.
Onun hakkında bildiğim tek şey, krakerlerini buzdolabında saklıyor olması.
И разве мистер Бучбиндер не должен лежать в холодильнике?
Bay Buchbinder'ın soğutucuda olması gerekmiyor mu?
Я бы закрыл глаза но мистер Бучбиндер оплатил два дня в холодильнике поэтому я выпишу вам штраф.
Bunu görmezden gelebilirdim... ama Buchbinder önceden yaptığı anlaşmada soğutucuda iki günlük yer ayırtmış. Sizden açıklama yapmanızı isteyen bir celp göndereceğim.
Ну, Тор забыл о холодильнике, так что мы решили начать с замороженных продуктов.
Şey, Thor buzdolabı olayını unutmuş biz de dondurulmuş şeylerle başlamayı düşündük.
Можно у вас глянуть, что у вас в холодильнике?
Buzdolabından bir şeyler alabilir miyim?
Захочешь, в холодильнике есть цыплёнок и прочее. Хорошо, м-р Гейл.
Belki daha sonra kendime bir şeyler hazırlarım.
Я оставляю их отмокать в молоке на пару часов в холодильнике.
Fırında bir kaç saat süt içersinde bırakıyorum.
Ты оставляешь их отмокать в молоке на пару часов в холодильнике.
Fırında bir kaç saat süt içersinde bırakıyorsun.
В холодильнике уже места не хватает. На этой неделе нам придётся выбросить столько еды.
Buzdolabına bakıp önümüzdeki günlerde atacağımız yiyeceklere yer bulmaya katlanamadım.
Так, вино и пиво в холодильнике, спиртные напитки в этом смешном шкафчике в углу.
Şey, dolapta şarap ve bira var ve köşedeki ufak dolapta da likör var.
И там есть теплая уютная кровать.. а в холодильнике трехдневная индийская еда.
Sıcak, tatlı yatak odam aşağıda... ve dolapta üç günlük Hint yemeği var.
Ты можешь найти почти всё в этом холодильнике!
Buzdolabında her şey var!
В холодильнике из продуктов - один пакет с дохлым голубем.
Buzdolabında bulduğum tek şey ölü bir güvercin.
Или та штука в холодильнике у Джоуи.
Veya Joey'nin buzdolabındaki o şey. Hatırladın mı?
- Он в коробке в холодильнике.
- Buzdolabındaki kutuda.
Да, кстати яичный коктель у вас в холодильнике был великолепен!
Bu arada... ... buzdolabımızdaki o yumurtalı içki harikaydı!
А, Бендер! Сюрприз! Для тебя - найти в холодильнике меня.
Bender, beni buz dolabında bulmak senin için ne büyük bir sürpriz!
Эй, а помнишь, как ты и толстый Сэл оказались запертыми в холодильнике на ночь? Толстый Сэл?
Şişko Sal ile dondurucuda kapalı kaldığınızı hatırlıyor musun?
Она оставила телефон на холодильнике. На каком именно?
Ve seni onun odasına giderken yakaladık, ki burası oluyor.
А в холодильнике у меня есть торт.
Buzdolabında pasta var.
Ты хранишь очки в холодильнике?
- Gözlüğünün dolapta ne işi var?
Так, сиди тихо и ничего не трогай, еда в холодильнике. Верно.
Bu doğru.
Посижу в холодильнике.
Soğutucuda olacağım.
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодным 17
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодным 17