English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Холодно же

Холодно же traducir turco

121 traducción paralela
Холодно же.
Bin arabaya.
О, привет. Закрой дверь, холодно же.
- Kapıyı kapatın.
Быстрей, холодно же.
üşüdüm yahu!
- Холодно же.
- Su çok soğuk.
Слушай, холодно же!
Gel hadi çok soğuk.
Иди внутрь, холодно же.
İçeride dur, soğuk.
Холодно же. Может, с час.
Bir saat falan.
Холодно же, а я иду покурить.
Dışarısı soğuk, ben de sigara içmeye gidiyorum.
Но ведь не холодно же.
Soğuk değil.
- Сейчас же ужасно холодно?
- Çok soğuk olmaz mı?
Но и в могильной тьме, холодной и глубокой На Каина опять глядело то же око... "
Kabil'i izleyen mezardaki göz gibi!
Там же будет холодно.
Orası soğuk olacak.
Это же ты сказал, что холодно.
Serin olduğunu sen söyledin ya!
Как же мне холодно!
Bu gece çok soğuk.
В них же холодно. Знаешь, что мы сделаем? Мы подождем их в машине и включим печку.
Hadi onları arabada bekleyelim.
К тому же зимой очень холодно.
Kışları çok soğuk oluyor, değil mi?
Блин, как же холодно!
Burası ne kadar soğuk!
Там же холодно.
Hava soğuk.
Им же холодно!
Üşüyorlar.
Никто не трахается на Северном Полюсе! Там же пиздец как холодно!
Kuzey kutbunda kimse sevişmiyor siktiğimin yeri çok soğuk çünkü.
Кеннеди же хотел положить конец Холодной войне.
Kennedy Soğuk Savaşı bitirmek istedi.
Как же холодно!
Çok soğuk.
К тому же, было холодно.
Ayrıca çok soğuktu.
- Там же холодно.
Orası soğuktur.
Там же холодно!
Dışarısı buz gibi!
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Burada ne çılgın bir soğuk var, Mr. Bigglesworth.
И всё равно буду сидеть здесь, с этими же сраными парнями, несущими какой-то сраный бред! От которого никому ни тепло, ни холодно!
Burada bu beş para etmez adamlarla... beş para etmez şeyleri... konuşarak!
Здесь же очень холодно.
Bu da çok soğuk demek.
Или друзья Шона были противниками холодной войны... или же меня просто "раскусили"?
Sean'ın arkadaşları, bu soğuk savaşın vicdani retçileri miydi yoksa yalnızca "anlaşılmış" mıydım?
- " ебе холодно, ƒжеймс?
Üşüyor musun James?
Там холодно, темно, мрачно. Я боюсь, что он снова утащит меня в пучину моей же животной страсти.
Beni tekrar bastırdığım arzulara götürmesinden korkuyordum.
Как же здесь холодно.
Tanrım... Donuyorum
Как же здесь холодно.
Soğuk gibi.
Слушай, ты же замерзнешь. Холодно.
Donuyorsun, çok soğuk...
Как же холодно!
- Bu kadar şeyi nereden biliyorsun?
Только посмотрите на эти трусы. В них же холодно!
Şu dona bak, insan bunla üşütür.
Почему же мне так холодно?
Neden bir ürperti hissediyorum?
Тебе же холодно.
Donmuyor musun?
Ну же, давай, забирайся, холодно ведь.
Hadi, bin, çok soğuk.
Так знай же, что ласточка под крышей щебечет. Ночь холодной декабрьской они перенесли его через пустошь
Şunu bil ki ; aynı çatılardaki kırlangıçlar gibi geri geleceksin.
- К тому же, здесь холодно.
- Ayrıca burası çok soğuk.
Ну же. Я чувствую, что это очень неподходящий наряд для того, насколько здесь холодно.
Dışarısı o kadar soğuk ki üzerimdekiler dışarı çıkmak için pek uygun değil gibi.
Как же холодно.
- Dışarısı buz gibi.
Как же холодно...
Çok soğuk.
И холодно к тому же.
Paltomu vereyim.
ЧТо же. мы могли бы пойти ко мне, но там места только на одного и чертовски холодно.
İyi, bana gidebiliriz, ama tek kişilik yerim var ve korkunç soğuk.
Как же здесь холодно..
Donuyorum burada.
А представьте, что кто-то из нас вынужден жить, как животное, в холодной темной пещере. Исход был бы тот же самый.
Soğuk, karanlık bir mağarada hayvan gibi yaşamaya mecbur bırakılmak, düşünüyorum da herhangi birimizde aynı şeyi yapardık.
Что же, радуйтесь, что кто-то вас подобрал, дорогая, а то на улице холодно.
En azından seni bir alan olduğu için şükran duy, hayatım.
Что же, радуйтесь, что кто-то вас подобрал, дорогая, а то на улице холодно.
"Seni alan olduğu için şükret, hayatım. Dışarısı çok soğuktur."
Черт, как же холодно!
Lanet, çok soğuk!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]