English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Хороший денёк

Хороший денёк traducir turco

74 traducción paralela
Хороший денёк.
Güzel bir gün.
Хороший денёк.
Hoş bir gün.
Хороший денёк сегодня.
Ne güzel bir gün.
- Хороший денёк.
- İyi günler.
Хороший денёк.
İyi günler.
Хороший денёк. Был бы превосходным, если бы ты не портил мои скачки своим прославленным ослом.
Eğer o yüceltip durduğun eşeğinle yarışımı... mahvetmeye çalışmasan olabilirdi.
У кого-то был хороший денёк.
Birisi güzel bir gün geçiriyor.
Сегодня был хороший денёк!
Bugün güzel bir gündü.
Хороший денёк, чтобы творить зло.
Kötülük yapmak için güzel bir gün.
- Хороший денёк?
Güzel bir gün? Evet.
Хороший денёк для заплыва.
Yüzmek için güzel bir gün.
Pасслабляюсь.Хороший денёк...
Takılıyorum öyle. Hava güzel.
- У тебя был хороший денёк?
- Günün nasıldı?
Какой сегодня хороший денёк.
Hava güzel.
Хорошо. Хорошо. Хороший денёк.
Güzel bir gün geçirdim.
Хороший денек. - Да, денек неплохой.
- Evet, güzel bir gün.
Жаль, такой хороший денек.
Tüh, bu güzel günde.
Хороший денек, не правда ли?
Güzel bir gün, değil mi?
- Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу! - Спасибо.
- Oraya vardığımızda bugünkü gibi güzel bir gün olursa, sana haber veririz.
Хороший денек, миссис Кемп.
Güzel bir gün, değil mi Bayan Kemp?
Если ты собирался меня спросить, я бы тебе сказал, что у меня выдался не совсем хороший денек.
Bana soracak olursan, pek iyi bir gün geçirmiyorum.
Сегодня хороший денек.
- Güzel bir gün.
А хороший денек для пикника, если не станет слишком жарко.
Hava çok ısınmazsa iyi bir gün olabilir.
Хороший денек, не так ли?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Хороший выдался денёк.
Ne şans ama.
- Хороший выдался денек.
- Güzel bir gün.
Хороший будет денек.
Güzel bir gün olacak.
Хороший денек!
Güzel bir gün değil mi?
Моя начинать денек с хороший маленький завтрак.
Güne güzel başlamak ben, güzel bir kahvaltı yapmak.
Хороший денек, да?
Retinasının bir kopyasını alacağız.
Ты? Хороший денек для прыжка из вертолета.
Helikopterden atlaman harika görünmüş.
- Хороший денек.
- Güzel bir gün, he?
Хороший сегодня денёк...
Güzel bir şeye benziyor.
Хороший денек.
Güzel bir gün.
Хороший денек.
Güzel gün.
Хороший блять нахуй расслабляющий денек, да?
Rahatlatıcı bir gün, değil mi?
Хороший денек сегодня для пробежки, a?
Koşmak için güzel bir gün, değil mi?
Хороший денёк, ага?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Хороший намечается денек.
Havada gidiyor camımıza çarpıyor.
Хороший сегодня денек на Мандалоре.
Mandalore'da güzel bir gün.
Хороший денек выдался?
Bakıyorum da birileri güzel bir gün geçiriyor.
Хороший сегодня денёк.
Güzel bir gün.
- Это был хороший денек.
- iyi bir gün oldu.
Вау, хороший денек в офисе, ребята.
Wow, iste iyi bir gun, cocuklar.
Да, у меня хороший денек выдался...
- İyi bir gün geçiriyorum.
Хороший денек!
Harika bir gün.
Хороший был денёк.
Güzeldi.
Хороший выдался денёк.
Güzel gündü.
Хороший денек чтобы поплавать, а?
Açılmak için güzel bir gün, değil mi?
Хлопните теперь в ладоши, Ведь денек такой хороший.
Ellerimizi vurarak ritim tutalım, bu bir grup!
Успешный день на пляже? Uhh... Да, хороший денек.
Kumsaldaki gün başarılı oldu mu? Evet, güzel bir gündü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]