Хранилища traducir turco
633 traducción paralela
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер.
Tabii, parçaları çıkarıp... kasa dairesinde üç dört kutu içine dağıtabilir... ve küçük bir oda tutabilirdik.
А в хранилища Форт-Нокса тебе не хочется?
Fort Knox garnizonunda, onu yere yıkmak istersin.
Все, что попадало внутрь и выносилось из хранилища тщательно проверялось, конечно, кроме этой булавы.
O kasaya giren herkes ve her şey kontrol edilmişti. Bu topuz dışında her şey.
Будьте любезны, разблокируйте на две минуты дверь хранилища.
İki dakikalığına alarmı durdurur musunuz?
Если дверь сейфа и дверь хранилища остаются открытыми одновременно больше двух минут, система блокирует все двери магазина и посылает сигнал в полицию.
Kasa ile kasa odasının kapısı iki dakikadan fazla açık kalınca, tüm kapılar kilitlenir ve polise uyarı gider.
Дверь хранилища, дверь сейфа.
Odanın kapısı ve kasanın kapısı...
На двери хранилища датчик.
Giriş kapısında böcek var.
- Придется построить секцию этого хранилища, чтобы сказать наверняка.
Birşey diyebilmek için önce kasanın bir bölümünü oluşturmam lazım.
К другим новостям. Представители ядерной компании Пацифик опровергли слух, что пропавший ящик с плутонием был украден из их хранилища две недели назад.
Başka bir haberde, Pasifik Nükleer Araştırma Tesisi görevlileri iki hafta önce depolarından kaybolan plütonyumun aslında çalındığı söylentisini yalanladılar.
Ваше Величество, хранилища горят.
Majesteleri. Depolar yanıyor, Majesteleri.
Я увидела одного мужчину, он выбежал К парковке из-за угла Книжного хранилища.
O bir tek kişinin kitap deposunun köşesinden otoparka doğru... koştuğunu gördüm.
Мы нашли три пули и было три выстрела. Они шли со стороны книжного хранилища.
Elimizde üç mermi kovanı var, kitap deposundan üç el ateş edildi.
Поэтому, осколок, что поранил щеку Тэга, должен был быть осколком одной из трех пуль, что были пущены с 6 этажа хранилища.
Demek ki Teague'ın yanağında yüzeysel bir yara açan mermi parçası... deponun altıncı katından sıkılan üç kurşundan birine aitti.
Команда А поднимается на 6 этаж хранилища.
A ekibi kitap deposunun altıncı katına gitti.
Хотя, так проще всего сделать из хранилища.
Halbuki orası depoda bulunan tek bir tetikçi için daha kolay olurdu.
Это никак не совпадает с выстрелами из хранилища. Опять
Depodan gelen atışla tamamen çelişiyor.
Странно, что хотя из хранилища было сделано три выстрела, его не опечатывали еще в течение 10 минут.
Çok tuhaf, oradan üç el ateş edildiği halde... on dakika boyunca kimse depoyu kapatmıyor.
"Энтерпрайз" приближается к Куалору 2, расположению корабельного хранилища Федерации, управляемого закдорнцами.
Qualor II'ye yaklaşıyoruz. Zakdorn'un yönettiği bu depoya Federasyon da bazı fazlalıkları getirir.
Клим Докачин. Интендант хранилища списанных кораблей Зет-1-5
Klim Dokachin, Levazım subayı depo personeli Z-15.
За интенданта хранилища с нужной тебе информацией.
Sana lazım olan bilginin Levazım subayı.
Я повторяю, вы вошли в пространство хранилища Федерации
Tekrar ediyorum, Federasyon deposuna girmiş bulunmaktasınız.
Скажите, юная леди, а почему вы прикованы к решётке хранилища?
Genç bayan, banka kasasını neden bağladınız?
Отлично. 44 фута от палубы до хранилища ракет.
Vinçin o kısmını birleştirmek yarım saat.
Дерзкая ночная кража принесла преступникам... наркотиков на сумму свыше $ 50,000, украденных из охраняемого хранилища.
Koruma altında ki binanın soygununda hırsızlar 50.000 $ değerin de, uyuşturucu çalmışlar.
У нас есть библиотеки данных, хранилища древних артефактов, даже...
Belgelere ait veri kütüphanelerimiz, antik eser kasalarımız var. Hatta...
С белыми метками содержат данные для инженерных систем управления, с красными - для библиотеки и информационного хранилища. И с синими -...?
Beyaz etiketli olanları denetim sistemleri için kırmızı olanlar kütüphane ve bilgi depolama ve mavi olanlar ise?
Когда ты забрал это барахло из хранилища на Земле.
Bu şeyi dünyadaki depodan çıkardığında.
Когда ты забрал его из хранилища, чтобы привезти сюда, это означало, что Земля перестала быть домом, и им стала станция.
Onu buraya getirmek için depodan çıkardığın zaman dünya artık evin olmaktan çıktı, evin burası oldu.
Это не касается хранилища, конечно. Конечно.
Çok az para yatıran müşterimiz var tabii ki.
Она из моего личного хранилища.
Özel stoğumdan gelmiş.
Он из того же хранилища, так ведь?
Bu da benim depomdan geldi, değil mi?
Ладно а теперь ты - застигнутый врасплох грабитель, выходящий из хранилища.
Tamam, şimdi sen mahzenden çıkan şaşkın hırsız ol.
Я должен взять остальное из хранилища.
Kalanını aşağıdan getirmem gerek.
Это - личные хранилища, и они забрали все книги Джайлза.
Kişiye özel. Giles'ın tüm kitaplarını aldılar.
Например, я вынудил её забрать диадему из хранилища.
Buradan çıkarken o tacı çantasına sokmak için yaptığım numara gibi.
Ладно, ты ничего не забирала из хранилища?
Tamam, çıkarken kasadan bir şey aldın mı?
Нет никаких признаков взлома самого здания или хранилища.
Şirkete zorla girildiğine ya da kasanın zorlandığına dair bir kanıt yok.
Той, что с хранилища.
Kasanınki.
Знаете, где может быть видеозапись из хранилища?
Kasanın güvenlik kamerası kasetinin Nerde olduğuna dair bir fikrin var mı?
На плёнке видно, что Прю вышла из хранилища, положив диадему в портфель.
Güvenlik. Prue'yu kasadan çıkarken gösteriyor, Kayıp tacı evrak çantasına koyarken.
Остальные члены команды саботировали хранилища дилития.
Takımın geri kalanı dilityum depolama ambarlarını sabote etti.
- Машину нашли у хранилища.
Arabanız eski limandaki buğday deposunda bulundu
Ты украл важные документы из нашего хранилища пытался сорвать невероятно важное дело.
Kasamızdan çok önemli dökümanlar çaldınız. Son derece önemli bir davayı, sabote etmeye kalkıştın.
Это под землей, где были расположены хранилища.
Yer altında lahitlerin olduğu yer.
- Свиток был украден из нашего хранилища.
Kasamızdan çalındı.
Призрак в районе хранилища.
Hayalet, depolara doğru gidiyor.
И без голосового подтверждения от охраны казино и хранилища.
Bunu taklit edemeyiz. Bellagio ve kasadaki güvenlik sisteminden sesli onay isteniyor.
Нужно построить точную копию хранилища в " "Белладжио" ".
Bellagio kasasının tam bir kopyasını yapmalıyız.
На полу хранилища есть надпись " "Белладжио" "?
Kasanın kapısında yerde Bellagio yazıyor mu?
Как раз иду на обход хранилища.
Belki yeraltına da bakmak isteyebilirsiniz.
Будешь забирать свое говно из хранилища улик в полицейском участке.
Peki onlara ne söyleyeceksin?