Чел traducir turco
6,574 traducción paralela
Да, чел.
- Evet dostum.
Чел, валим отсюда!
Hadi buradan gidelim dostum!
Чел, ты не разрушил мою жизнь.
Hayatımı mahvetmedin ki dostum.
Чел, это была плохая идея.
Bu kötü bir fikirdi dostum.
Нет, слушай, просто скажи всем, что Рэйчел придёт в костюме сексуальной медсестрички.
Hayır, bak sen sadece bütün elemanlara Rachel'ın buraya seksi bir hemşire şekline geleceğini söyle.
Если придёт Рэйчел – придут парни.
Bak çünkü Rachel gelirse bütün elemanlar gelir.
Рейчел, ты должна провести встречу одна.
Rachel, bu görüşmeye tek başına girmelisin.
Рейчел, такие споры о свадьбе происходят между каждой матерью и дочкой.
Bunu yaparsam, bir şeylerin yolunda gitmediğini anlayacak. Rachel, bu her annenin düğün için kızıyla yaşadığı olağan bir tartışma.
Рейчел, я рассказывала, что сделал твой отец за 3 недели до нашей свадьбы?
Rachel, sana babanın evlenmemizden üç hafta önce ne yaptığını anlattım mı hiç?
Просто я не хочу выходить замуж перед кучей незнакомых людей. Что происходит, Рейчел?
Bu benim tanımadığım yüzlerce insan önünde evlenmek istemediğimle alakalı.
Рейчел. И если ты это не поймешь, возможно, нам придётся пожениться тайком.
- Bunu kabul etmenin bir yolunu bulamazsan o zaman belki biz de kaçmalıyız.
Рейчел, что случилось?
Geçen gece annemle konuştum.
Рейчел, всё нормально. Мы об этом говорили. Если она считает, что ты артачишься, то не ищет других подвохов.
Eğer senin, işi zorlaştırdığını düşünüyorsa başka bir şeyin olduğunu düşünmüyordur.
Я знаю лишь, что мама любит меня больше всех. Я это понимаю, Рейчел, но ты собираешься рассказать ей то, что ей придется скрываться от твоего отца до конца жизни.
Anladım ama Rachel eğer bunu yaparsan annene ömrünün sonuna kadar sırtında taşıması ve babandan saklaması gereken bir yük yükleyeceksin.
Нужно ехать к маме Рейчел.
Düğünle ilgili konuşmalar.
– Лора, как поживаете? А где Рейчел?
Rachel nerede, beni burada bekleyeceğini düşünüyordum.
Рейчел не приедет.
Ona iyi hissetmediğimi söyledim.
Да, случилось. Рейчел сказала, что хочет скромную свадьбу и что это ваше совместное решение.
Rachel bana düğünü daha küçük yapmak istediğini ve ikinizin de aynı fikirde olduğunu söyledi.
Не отложила, Рейчел.
Ertelemişti.
Кислотный чел из прошлого.
Hayal mi görüyorum lan?
Эй, чел, я просто спустил курок.
Ben sadece tetiği çektim.
Помнишь меня? Эй, чел, тут закрытое венчание.
Bu özel bir etkinlik.
Майкл, я сомневаюсь, что Рейчел оставит тебя после того, как ты перестанешь делать то, что делаешь.
Michael, eğer Rachel'ın senden ayrılması konusunda endişeleniyorsan... eğer yaptığın şeyi yapmayı bırakırsan seni terk edeceğini zannetmiyorum.
А другой чел выглядел так, как будто хочет убить Чада, бро.
Adamın teki Chad'i öldürmek ister gibiydi kanka.
Если я не добьюсь справедливости для Рейчел и остальных, никто этого не сделает.
Eğer ben Rachel ve diğerleri için adaleti sağlayamazsam, kimse sağlayamaz.
Я сделал Рейчел предложение с кольцом от бутылки газировки.
Dinle, gazoz kapağından yaptığım Yüzükle Rachal'a evlenme teklif etmiştim.
Рейчел не сказала ни слова правды, да?
Beş Saat Önce. Rachel'ın söyledikleri doğru değildi, değil mi?
Ее хоть Рейчел зовут?
- Adı Rachel mı acaba?
Рэйчел, притормози.
Rachel, sakinleş.
Доктор Мэннинг отправила меня проверить Рейчел до её выписки.
Ama o zamana kadar çok geç olabilir.
Рейчел?
Bu sana.
Как Рейчел? С ней всё хорошо.
Afedersin.
И всё это благодаря тебе. - Спасибо, чел.
Tamamen değiştim ve bunun için sana teşekkür etmeliyim.
- Прости, чел!
Todd, eller!
Ну знаешь... мне тоже много чего хочется, чел.
Benim de istediğim çok şey var valla.
Рейчел была моей лучшей подругой.
Rachel en yakın arkadaşımdı.
Мы с отцом Рейчел шутили, что они женятся друг на дружке.
- Rachel'ın babasıyla "bu gidişle ikisi evlenecek" diye şakalaşırdık. - Tom!
В начале прошлого учебного года мы с Рейчел стали общаться с Молли и Меган.
Son sene okula başladığımızda Molly ve Megan diye iki kızla takılmaya başladık.
Но потом Рейчел начала общаться с парнем Молли.
Ama sonra Rachel, Molly'nin sevgilisiyle konuşmaya başladı.
И Молли сказала, что мы должны проучить Рейчел.
Molly, Rachel'a haddini bildirmemiz gerektiğini söyledi.
Она зачинщик, срежиссировавший хладнокровное убийство Рейчел Глассер.
Kan donduran Rachel Glasser cinayetini planlayan elebaşı.
И тогда запуганные Молли и Меган заманили Рейчел в лес за их школой, чтобы убить её.
Sonra da Molly ve Megan'ı tehdit ederek Rachel'ı öldürmek için ormana getirtti.
Зои мечтает вернуть всё назад, те дни, когда были только она и её лучшая подруга Рейчел.
Zoe zamanı geri alabilmeyi diliyor. Rachel ile en yakın arkadaş olduğu, sadece ikisinin olduğu günlere.
Хорошо, а теперь визжи как поросенок, как Рейчел визжала.
Tamam şimdi de Rachel'ın domuz gibi ağlamasını yap.
Ваша честь, я бы хотела привести в качестве доказательства видео, снятое через день после убийства Рейчел. Протестую.
Sayın Hâkim, Rachel'ın cinayetinden sonra çekilen görüntüyü takdim ediyorum.
Рейчел, что происходит?
Üzgünüm. Rachel, neler oluyor?
– Привет, мам. – Рейчел!
- Selam anne.
Рейчел, она не узнает о Майке.
Anlamadın.
Рейчел, это плохая идея.
Annen düğünün büyüklüğü hakkındaki münakaşayı atlatmış olabilir ama bunun üstesinden gelemeyecek.
Рейчел, Рейчел, послушай, посмотри на меня.
Rachel, Rachel, dinle, dinle, bana bak.
Рейчел, ты слышишь меня?
Teşekkürler.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек науки 19
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек науки 19
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20