Что для вас есть traducir turco
519 traducción paralela
У меня кое-что для вас есть.
Senin için bir şeyim var.
У меня кое-что для вас есть.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Ну тогда у неё не должно возникнуть проблем, потому что у меня кое-что для Вас есть.
O halde tehlikede değil. Belgeler bende.
У меня кое-что для вас есть.
Size bir şey vereceğim.
Если да, то у меня для вас кое-что есть.
- Neden mi? Senin için iyi bir iş vardı.
Стойте, у меня для вас есть кое-что получше.
Ama ben de sizin için daha iyi bir şey var.
Да, у меня есть кое-что для вас.
Evet. Size vermek istediğim birşey var.
Ты хнычешь, что без гроша в кармане, а для тебя уже неделю как есть хорошая работёнка. Согласен, сейф, но у вас будет вся ночь, и дом стоит уединённо.
Tamam, bir kasa var ama sadece gece vaktin var ve ev de izole edilmiş durumda.
Разве что у вас есть одеяло для согревания.
Battaniyeler ve içkiler hariç.
Здорово. У меня для вас кое-что есть.
Sanırım senin için burada bir şeyimiz var.
Мы предполагаем, что у вас есть бог или боги или иные подобные верования, служащие для утешения.
Sizi rahatlatan bazı tanrı ya da tanrılarınız olduğunu var sayıyoruz.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Profesör Quatermass, size göstermek istediğim bir şey var.
Но, что более важно для данного дела, У вас есть еще две судимости.
Fakat bence konumuzla alakalı daha önemli olan şey... hüküm giydiğiniz iki dava daha var değil mi?
У меня есть для вас кое-что.
Sizin için bir şeyler.
Есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Herkesin içinde kurcalanmamasında fayda olan bir köşenin olduğunu söylesem herhâlde pek şaşırmazsın.
Подойдите. У меня есть кое-что особенное для вас обеих.
Gelin, ikinize bir sey verecegim.
Если есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать, говорите.
Senin için yapabileceğim bir şey olursa, bana söyle.
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
Sizin için yapabileceğim birşey, herhangi birşey var mı? Ne olursa.
У меня есть еще кое-что шокирующее для вас.
Her neyse size şimdi şok edici bir haber vereceğim.
У вас есть что-нибудь для пожертвования, сэр?
Yardım için para verecek misiniz bayım?
- У меня для вас что-что есть.
- Bir şeyim var.
У нас еще вот что есть для вас, сэр.
Size bir şey daha aldık komutanım.
У вас что то есть для меня?
Bana iletecek bir haberin var mı?
Нет, Др.Чандра. У вас что то есть для меня?
Hayır Dr. Chandra. Ya sizin?
Синьор, у нас для вас кое-что есть.
Signore, sizin için özel bir şeyimiz var.
У меня есть кое-что для вас.
Senin için bir şeyim var.
Кажется, у меня для вас кое-что есть.
İlginizi çekecek bir haberim var.
У меня есть кое что важное для вас.
Size söyleyeceğim önemli şeyler var.
У меня для вас кое-что есть.
Sana birşey getirdim.
У меня для вас есть, что почитать.
Size okuyacak birşeyler getirdim.
Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого.
Kızdığınızı biliyorum. Hakkınız da var ama çok yaklaştım. Çok yaklaştım ve bu beni delirtiyor.
У меня есть кое-что для вас.
Size bir şey getirdim.
- Видели? Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Не думаю, что у нас есть что-то для вас.
Size uygun bir şeyimiz olduğunu sanmıyorum.
Агент Купер, шериф готов к выезду на место преступления, и у меня есть кое-что для вас.
Ajan Cooper, Şerif olay mahalline gitmeye hazır ve burada sizin için başka bir şey var.
И что у вас есть для меня?
Pekala, benim için ne düşündün?
У меня есть кое-что для вас.
Sana bir şey getirdim.
У меня есть кое-что весьма забавное для вас.
Size göstereceğim çok eğlenceli bir şey var.
- Так что если у вас есть идея для собственного сериала, мы были бы рады поговорить об этом.
- Bir fikriniz varsa, mesela bir televizyon dizisi, bunun hakkında konuşmayı çok isteriz.
Минутку, у меня есть для вас кое-что.
Bir dakika bekle. Senin için bir şeyim var.
У меня есть еще кое-что для вас.
Senin için başka birşeyim var.
У меня есть кое-что, что он сделал для Вас.
Eğer bir şey söylesem, bana, "Don Pablo benimle gurur duyacak" diyecekti.
У вас есть что - нибудь для меня?
Bana bir şey mi anlatacaksın?
Посмотрим, что у нас есть для вас.
Bakalım senin için neyimiz varmış.
Учитывая то, что у вас есть опыт общения с каримма, кажется совершенно логичным, что вы подходите для...
Karemmalar hakkında deneyime sahip olduğun için en uygun kişi sensin diye düşünüyorum, çünkü...
У меня есть для вас кое-что, мисс Мина.
Bende size göre bir şey var, Bayan Mina.
У меня есть дом в Гаване, ждущий только Вас да, с крышей из слоновой кости и верхний этаж для Тебя, мой белый голубь что несет геральдическую лилию
Havana'da seni bekleyen bir evim var. ah, fildişinden yapılmış bir terası var. ve kabartmalı zemini.
Вы не поверите, что у меня для Вас есть!
Size ne aldığıma inanamayacaksınız!
У меня есть кое-что для вас.
Unutmuşum, Senin için birşey aldım
У меня есть кое-что для вас, капитан.
Sana bir şey getirdim.
что для тебя 510
что для этого нужно 38
что для вас 180
что для меня 315
что для 16
что для тебя важно 20
что для тебя есть 75
что для меня сделал 39
что для нас 23
что для меня важно 32
что для этого нужно 38
что для вас 180
что для меня 315
что для 16
что для тебя важно 20
что для тебя есть 75
что для меня сделал 39
что для нас 23
что для меня важно 32
что для тебя важнее 35
что для того 76
что для меня сделать 52
что для меня сделала 21
что для тебя лучше 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для того 76
что для меня сделать 52
что для меня сделала 21
что для тебя лучше 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что да 1972
что делаете 352
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делаете 352
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164