English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что произошло между вами

Что произошло между вами traducir turco

175 traducción paralela
В любом случае, я не знаю, что произошло между вами в ту ночь,
Her neyse o geceye kadar aranızda olanları bilmiyordum. O gece bana itiraf etti.
Что произошло между вами?
Peki sonra ne oldu aranızda?
После того, что произошло между вами, между тобой и Джейн, она решила, что Хантер должен жить у нас и быть с нами.
Seninle Jane arasında, olanlardan sonra, Hunter'ın bizimle kalması gerektiğine karar verdi.
Будет ли это вежливым, спросить, что произошло между Вами и Споком?
Aranızda ne geçti diye sorsam ayıp olmaz umarım?
- Что произошло между вами и Минбарцами?
Minbarilerle aranızda ne var?
Я понимаю, ты все еще злишься от того, что произошло между вами, но ты обязан помочь ему, Элим.
Geçmişteki olaylar yüzünden aranızın hala kötü olduğunu biliyorum. Fakat ona yardım etmelisin Elim.
Что произошло между вами?
Aranızda neler oldu?
У тебя 5 минут, чтобьι объяснить, что произошло между вами и похитителем.
Adamlarınla, çocuğu kaçıran arasındaki sorunu anlat.
Это интересно, что вы рассказали мне так много об этом ритуале перед походом в спальню, но... ничего о том, что произошло между вами.
Yataga gidene kadar olan bu tören kisminda bu kadar çok sey anlatman ama ikinizin arasinda olanlar hakkinda hiçbir sey anlatmaman ilginç geldi.
Что произошло между вами?
İkiniz arasında ne oldu?
Король приказывает вам написать ему письмо, с описанием, как ему понравилась Анна Клевская, что произошло между вами по этому поводу и говорил ли он вам, что консумировал свой так называемый брак или нет.
Kral bir mektup yazmanızı emretti. Cleves'li Anne'i nasıl bulduğunuzu bu konuda aranızda nelerin geçtiğini ve sözüm ona evliliğini cinsel birleşmeyle tamamladığına veya tamamlanmadığına dair bir şey söyleyip söylemediğini yazacaksınız.
Что произошло между вами и Нейтаном?
Nathan'la aranızda ne geçti?
Мы друзья, и я так плохо себя чувствую, из-за всего того, что произошло между вами двумя, но его мама...
Seni özleyeceğim. Eve vardığımda seni ararım.. Güle güle.
Я не знаю, что произошло между вами... Я не могу знать. И мне все равно.
Aranızda ne oldu bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Почему вы не рассказали нам о том, что произошло между вами и вашим приятелем Ричи?
Yardımcı olabilir miyim? Evet, sen ve arkadaşın Ritchie arasında ne olduğunu bize anlatmaya ne dersin?
Вы расскажете нам, что произошло между вами и спецагентом Мейси в Марселе?
Marsilya'da Özel Ajan Macy'yle aranızda ne olduğunu anlatır mısın?
Что между вами на самом деле произошло?
Aranızda tam olarak neler oldu?
Что между вами произошло?
Sizin aranızda ne oldu?
Чтобы что-нибудь произошло между вами и мной.
Aşkın bağırabileceğini öğrensinler.
Что между вами произошло?
Peki siz ikinize ne oldu?
Что между вами произошло?
Aranızda ne geçti?
Что между вами произошло? Какую правду вы скрываете?
Seninle onun arasındaki gerçek nedir?
Между вами что-то произошло.
Bir şey oldu, o öldü.
Что такое между вами произошло?
İkinizin arasındaki sorun ne?
Что между вами такое произошло?
Siz ikinizin arasında ne oldu Allah aşkına? !
Но всё-таки, что бы между вами ни произошло, в драку лезть не надо.
Ama ne olursa olsun kavga etmemeliydin.
Чего это ты улыбаешься? Между вами что-то произошло?
Bu gülümseme ne, aranızda bir şeyler mi oldu?
- я не знаю, что между вами произошло, знаю только, что таким € его никогда не видел.
İkinizin arasında neler oluyor bilmiyorum. Tek bildiğim onu daha önce hiç böyle görmemiştim.
Что между вами произошло, Софи?
Büyükbabanla aranda tam olarak ne olmuştu, Sophie?
Что между вами произошло?
Nerden çıktı?
Что между вами произошло?
İkinizin arasında neler geçti?
Так что между вами произошло...
Aslında...
Между вами что-то произошло?
Ne için? Dediğin gibi, Jun Woo'nun işe gitmesi mümkün olacak.
Что произошло между вами двумя?
Aranızda neler oldu?
Что же вы думаете произошло между вами двумя?
ikiniz arasinda geçenler hakkinda ne düsünüyorsun?
Я всегда задавался вопросом, что произошло. Между вами.
Hep siz ikinizin arasında ne olduğunu merak etmiştim.
То, что произошло будет только между вами и ею.
Stephanie dün gece tutuklandı. Stephanie kim?
Что-то произошло между вами на Большой Земле?
Adadan ayrıldığınızda aranızda bir şey mi geçti?
Почему бы вам не рассказать, что на самом деле произошло между вами и Фрэнком Эмброузом.
Neden siz ve Frank Ambrose arasında gerçekte ne olduğunu bize anlatmıyorsunuz.
Мистер Монро, что произошло между вами и Дженной?
Bay Monroe,
Так что же между вами произошло?
Rader'la aranızda tam olarak ne oldu?
- Что между вами произошло?
- Sizin sorununuz ne?
Так, что между вами произошло?
Aranızda ne olmuştu?
А что между вами произошло?
- İkinizin arasında ne oldu?
Итак, что же между вами двумя произошло?
Ee, aranızda ne geçti?
Что, черт возьми, между вами произошло? Ничего.
- İkinizin arasında neler oluyor?
Я не знаю и знать не хочу, что между вами двумя произошло.
İkiniz arasında ne olduğunu bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Марлин, что между вами двумя произошло?
Marlene, neler oldu?
Что там между вами произошло?
Baksana, az öncekiler neydi öyle?
Не хочу совать нос не в свое дело, но... что между вами произошло?
Burnumu sokmak istemem ama aranızda ne oldu?
Да. Прошлым вечером я ждал, что ты расскажешь мне о том, что между вами произошло.
Dün gece, aranızda olanlar hakkında bir şeyler söylemeni bekliyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]